Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Contest, исполнителя - Stephen Sondheim. Песня из альбома Sweeney Todd, в жанре Мюзиклы
Дата выпуска: 23.01.2006
Лейбл звукозаписи: Nonesuch
Язык песни: Английский
The Contest(оригинал) |
I am Adolfo Pirelli |
The king of the barbers |
The barber of the kings |
E bon giorno, good day |
I blow you a kiss! |
And I, the so famous Pirelli |
I wish-a to know-a |
Who has-a the nerve-a to say |
My elixir is piss! |
Who says this? |
I do. |
I am Mr. Sweeney Todd. |
I have opened a bottle of Pirelli’s elixir, |
and I say to you it is nothing but an arrant fraud. |
And furthermore—"Signor" |
—I have serviced no kings, yet I wager that I can shave a cheek and pull a |
tooth with ten times more dexterity than any street mountebank! |
You hear-a this foolish man? |
Watch and see how he will-a regret his-a folly! |
Will Beadle Bamford be the judge? |
Glad, as always, to oblige my friends and neighbors |
Ready? |
Ready |
Ready |
The fastest, smoothest shave is the winner |
Now, signorini, signori |
We mix-a the lather |
But first-a you gather around |
Signorini, signori |
You looking a man |
Who have had-a the glory |
To shave-a the Pope! |
Mr. Sweeney whoever— |
I beg-a your pardon—'e'll call me a liar |
Say it was only a cardinal—Nope! |
It was-a the Pope! |
Perhaps, signorini, signori |
You’d like-a tell you |
The story of Queen Isabella |
The queen of-a Polan |
Whose toot' was-a swollen |
I pull it so nice from her mout' |
That-a though to begin |
She’s a screaming-a murder |
She’s later-a swoon-a with bliss |
An' was heard-a to shout |
Pull all of 'em out |
To shave-a the face |
To pull-a the toot' |
Require the grace |
And not the brute |
For if-a you slip |
You nick-a the skin |
You clip-a the chin |
You rip-a the lip a bit |
And that’s-a the trut' |
To shave-a the face |
Or even a part |
Widout it-a smart |
Require the heart |
Not just-a the flash |
It take-a the art, I show you a chart |
I study-a starting in my yout' |
To cut-a the hair |
To trim-a the beard |
To make-a the bristle |
Clean like a whistle |
This is from early infancy |
The talent give to me |
By God! |
It take-a the skill |
It take-a the brains |
It take-a the will |
To take-a the pains |
It take-a the pace |
It take-a the grace— |
The winner is Todd |
And now who’s for a tooth pulling |
Free without charge |
Me, sir, me, sir |
Who else? |
No one? |
Then sir, since there is no means to test the second skill I |
claim victory |
Wait, one moment, wait |
You, boy, get on that chair |
Me, signor? |
Oh, not a tooth, sir, I beg of you, I ain’t got a twinge, |
not the slightest pain, I |
You do now. |
We see who is zee victor now |
Ready? |
Ready |
Ready |
To pull-a the toot' without-a the skill |
Can damage the root |
Now hold-a the still an' if-a you slip |
You grip a bit, you hit the pit of it |
Or chip-a the do and have-a to fill |
To pull-a the toot' without-a the grace |
You leave-a the space all over the place |
You try to erase without-a the trace |
Sometimes is the case you even-a kill |
To hold-a the clamp without-a the cramp |
With all that saliva, it could-a drive-a you crazy |
Don' mutter or back-a you go to the gutter |
My touch is as light as a butter-a cup |
I take-a the pains, I learn-a the art |
I use-a the brains, I give-a the heart |
I have-a the grace, I win-a the race |
I give up! |
Конкурс(перевод) |
Я Адольфо Пирелли |
Король парикмахеров |
Цирюльник королей |
E bon giorno, добрый день |
Я посылаю тебе воздушный поцелуй! |
И я, столь знаменитый Пирелли |
Я хочу знать |
У кого есть наглость сказать |
Мой эликсир - моча! |
Кто это говорит? |
Я делаю. |
Я мистер Суини Тодд. |
Я открыл бутылку эликсира Пирелли, |
и я говорю вам, что это не что иное, как откровенный обман. |
И еще — «Синьор». |
— Я не обслуживал королей, но держу пари, что смогу побрить щеку и надрать |
зуб в десять раз ловче любого уличного мошенника! |
Ты слышишь этого глупого человека? |
Смотри и увидишь, как он будет сожалеть о своей глупости! |
Будет ли Бидл Бэмфорд судьей? |
Рад, как всегда, угодить друзьям и соседям |
Готовый? |
Готовый |
Готовый |
Побеждает самое быстрое и гладкое бритье |
Теперь, синьорини, синьори |
Мы смешиваем пену |
Но сначала вы соберетесь |
Синьорини, синьори |
Вы ищете мужчину |
У кого была слава |
Побрить-ка Папу! |
Мистер Суини, кто бы… |
Прошу прощения, он назовет меня лжецом |
Скажи, что это был всего лишь кардинал — Нет! |
Это был Папа Римский! |
Возможно, синьорини, синьори |
Вы хотели бы сказать вам |
История королевы Изабеллы |
Королева Полана |
Чей был опухший |
Я так хорошо вытягиваю это из ее рта. |
Это хотя бы начать |
Она кричит - убийство |
Она позже обморока от блаженства |
Был слышен крик |
Вытащите их всех |
Побрить лицо |
Потянуть за гудок |
Требовать благодати |
И не зверь |
Ибо, если вы поскользнетесь |
Вы ник кожи |
Вы зажимаете подбородок |
Ты немного надрываешь губу |
И это правда' |
Побрить лицо |
Или даже часть |
Без него-смарт |
Требовать сердце |
Не просто вспышка |
Это искусство, я покажу вам график |
Я учусь-начинаю в юности' |
Подстричь волосы |
Чтобы подстричь бороду |
Сделать щетину |
Чистый как свисток |
Это из раннего младенчества |
Талант дал мне |
Ей Богу! |
Требуется навык |
Это требует мозгов |
Требуется воля |
Принимать боль |
Это займет темп |
Это требует благодати — |
Победитель - Тодд |
А теперь кто за вырывание зуба |
Бесплатно бесплатно |
Я, сэр, я, сэр |
Кто еще? |
Никто? |
Тогда, сэр, так как нет возможности проверить второй навык, я |
претендовать на победу |
Подожди, один момент, подожди |
Ты, мальчик, садись на этот стул |
Я, синьор? |
Ой, ни зуба-с, умоляю вас, у меня не болит, |
ни малейшей боли, я |
Вы делаете сейчас. |
Мы видим, кто теперь победитель |
Готовый? |
Готовый |
Готовый |
Чтобы тянуть гудок без навыков |
Может повредить корень |
Теперь держи тишину, если ты поскользнешься |
Вы немного цепляетесь, вы попали в яму |
Или чип-а делать и есть, чтобы заполнить |
Вытащить гудок без благодати |
Вы оставляете пространство повсюду |
Вы пытаетесь стереть без следа |
Иногда случается так, что ты даже убиваешь |
Держать зажим без судороги |
Со всей этой слюной это может свести с ума |
Не бормочите или назад - вы идете в канаву |
Мое прикосновение легкое, как чашка масла |
Я принимаю боль, я учусь искусству |
Я использую мозги, я даю сердце |
У меня есть благодать, я выигрываю гонку |
Я сдаюсь! |