Перевод текста песни God, That's Good! - Stephen Sondheim

God, That's Good! - Stephen Sondheim
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни God, That's Good!, исполнителя - Stephen Sondheim. Песня из альбома Sweeney Todd, в жанре Мюзиклы
Дата выпуска: 23.01.2006
Лейбл звукозаписи: Nonesuch
Язык песни: Английский

God, That's Good!

(оригинал)
TOBY:
Ladies and gentlemen, may I have your attention please?
Are your nostrils a quiver and tingling as well at the delicate lashes
ambrosial smell?
Yes they are I can tell
Well, ladies and gentlemen, that aroma enriching the bees
Is like nothing compared to its succulent source as the gourmets among you will
tell you of course
Ladies and gentlemen you can’t imagine the rapture in store
Just inside of this door!
There you’ll sample Mrs. Lovett’s meat pies
savory and sweet pies as you’ll see
You, who eat pies Mrs. Lovett’s meat pies
conjure up the treat pies used to be MRS.
LOVETT:
Nice to see you dearie
how have you been keeping?
Coo m’bounds is weary
Toby, one for the gentleman
hear the birdies cheeping
helps to keep it cheery
Toby, throw the old woman out!
ENSEMBLE:
God, that’s good!
MRS.
LOVETT:
What’s your pleasure dearie?
No we don’t cut slices
Coo m’eyes is bleary
Toby, none for the gentleman!
I put up m’prices
I’m a little leery
Business couldn’t be better now!
ENSEMBLE:
God, that’s good!
MRS.
LOVETT:
Knock on wood!
SWEENEY: Psst!
MRS.
LOVETT: Excuse me SWEENEY: Psst!
MRS.
LOVETT: Dear, see to the customers
SWEENEY: Psst!
MRS.
LOVETT: Yes?
What love?
Quick, though the trade is brisk
SWEENEY: But its six o clock
MRS.
LOVETT: So its six o clock
SWEENEY: It was due to arrive at a quarter to five and its six o clock!
I’ve been waiting all day
but it should have been here by now
MRS.
LOVETT: and its probably already down the block it will be here,
it will be here have a pitcher of beer and it should’ve been here by now now
ENSEMBLE:
More hot pies!
MRS.
LOVETT:
Will you wait there cooling
'Cause my customers truly are getting unruly
SWEENEY: You come back when it comes!
MRS.
LOVETT:
and what’s your pleasure dearie?
Oops I beg your pardon
Just m’hands are smeary
Toby, run for the gentleman
down to Lover Garden
always makes me teary
must be one of them foreigners
ENSEMBLE:
God, that’s good!
That is delicious!
MRS.
LOVETT:
What’s my secret?
Frankly dear, forgive my can of firmly secret all to do with herbs
things like being
careful with your curry and that’s what makes the gravy grander
ENSEMBLE:
More hot pies!
More hot, more pies!
SWEENEY: Psst!
MRS.
LOVETT: Excuse me SWEENEY: Psst!
MRS.
LOVETT: Dear, see to the customers
SWEENEY: Psst!
MRS.
LOVETT: What now, love?
Quick, though the trade is brisk
SWEENEY: But its here
MRS.
LOVETT: Its where?
SWEENEY: Coming up the stair
MRS.
LOVETT: I’ll get rid of the slaughters they’re still pretty hott it will
soon be there
SWEENEY: It’s about to be open to don’t you care?
MRS.
LOVETT: No Ill be there, I will be there but then none will get sold if I let them get cold
SWEENEY: But we have to prepare!
MRS.
LOVETT:
Oh and incidentally dearie
you know Mrs. Mooney
sales have been so dreary
Toby, poor thing is penniless
What about that loony?
Lookin sort of beery
Oh well go get them upinsin that will be thruppinsin
ENSEMBLE:
God, that’s good!
That is de-have-u-licious at the tasty smell such oh my god
what’s more that pie’s good
ooh ooh ooh
ooh ooh ooh
SWEENEY: Is this a chair fit for a king?
How wondrous meet and most particular chair
MRS.LOVETT: Its gorgeous, its gorgeous
SWEENEY: You tell me where is a seat can half compare with this particular thing
MRS.
LOVETT: Its perfect, its gorgeous
SWEENEY: I have a few minor adjustments
MRS.
LOVETT: You make your few minor adjustments
SWEENEY: to make
they’ll take
MRS.
LOVETT: You take, your time
SWEENEY: a moment
MRS.
LOVETT: I’ll go see to the customers
SWEENEY: I’ll call you
I have another friend
TOBY:
Is that a pie fit for a king?
Oh wondrous sweet and most particular thing
MRS.
LOVETT: Its gorgeous its gorgeous
TOBY: You see maam why there is no meat pie can compete with this delectable pie
MRS.
LOVETT: Its perfect its gorgeous
TOBY: The crust all velvety and wavy
MRS.
LOVETT: The crust all velvety and wavy
TOBY: that glaze, those crimps
MRS.
LOVETT: That glaze, those crimps
TOBY: and then the thick succulent gravy
SWEENEY: Then down they go The cellar waits below
TOBY: one whiff will make me glimpse
a wonder that we surrender
SWEENEY: On with, the show
SWEENEY: Psst!
MRS.
LOVETT: Excuse me SWEENEY: Psst!
MRS.
LOVETT: Dear, see to the customers
SWEENEY: Psst!
MRS.
LOVETT: All set, love?
SWEENEY: Hear me MRS.
LOVETT: My heart’s a flutter
SWEENEY: When I pound the floor
MRS.
LOVETT: When you pound the floor
SWEENEY: Its a signal to show that they’re ready to go when I pound the floor
MRS.
LOVETT: Yes I know you told me you’d be ready to go when you pound the
floor!
Will you trust me?
Will you trust me?
SWEENEY: I just want to be sure
MRS.
LOVETT: I’ll be waiting below for the whistle to blow
SWEENEY: when I’m certain that you’re in place
I’ll pound three times
three times
To warn you
three times
that means
ENSEMBLE:
Exactly more hot pies!
God!
More hot!
right!
More pies!
More!
Right!
MRS.
LOVETT:
How about it dearie?
be here in a twinkling
just confirms my theory
Toby, god wash this off of here
sit and have an inkling
Toby, throw the old woman out
TOBY: (at same time as MRS. LOVETT)
Is that a pie fit for a king?
Oh wondrous sweet and most delectable thing
you see maam why there is no meat pie
ENSEMBLE:
God, that’s good!
That is de-have-u-licious at the tasty smell such oh my god
what’s perfect more that pies such flavor God
that’s good!

Боже, Как Хорошо!

(перевод)
ТОБИ:
Дамы и господа, прошу вашего внимания.
Твои ноздри трепещут и трепещут на нежных ресницах
амброзиальный запах?
Да, я могу сказать
Что ж, дамы и господа, этот аромат обогащает пчел
Ничто по сравнению с его сочным источником, как гурманы среди вас
сказать вам, конечно
Леди и джентльмены, вы не можете себе представить восторг в магазине
Прямо за этой дверью!
Там вы отведаете мясные пироги миссис Ловетт.
вкусные и сладкие пироги, как вы увидите
Вы, кто ест пироги, мясные пироги миссис Ловетт
представьте себе пироги с угощениями, которые когда-то были MRS.
ЛОВЕТТ:
Рад тебя видеть, дорогая
как вы держались?
Coo m'bounds устал
Тоби, один для джентльмена
услышать писк птичек
помогает сохранять бодрость
Тоби, выкинь старуху!
АНСАМБЛЬ:
Боже, это хорошо!
МИССИС.
ЛОВЕТТ:
Каково твое удовольствие, дорогая?
Нет, мы не режем кусочки
Coo m'eyes туманно
Тоби, ничего для джентльмена!
Я выставляю цены
я немного подозрительна
Бизнес не может быть лучше сейчас!
АНСАМБЛЬ:
Боже, это хорошо!
МИССИС.
ЛОВЕТТ:
Стучать по дереву!
СУИНИ: Псс!
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Извините СУИНИ: Псс!
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Дорогой, позаботься о клиентах.
СУИНИ: Псс!
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Да?
Что такое любовь?
Быстро, хотя торговля оживленная
СУИНИ: Но уже шесть часов.
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Итак, сейчас шесть часов.
СУИНИ: Он должен был прибыть в без четверти пять и в шесть часов!
Я ждал весь день
но это уже должно было быть здесь
МИССИС.
ЛОВЕТТ: и, наверное, уже в квартале он будет здесь,
он будет здесь, выпейте кувшин пива, и он уже должен был быть здесь
АНСАМБЛЬ:
Больше горячих пирогов!
МИССИС.
ЛОВЕТТ:
Будете ли вы ждать охлаждения
Потому что мои клиенты действительно становятся непослушными
СУИНИ: Ты вернешься, когда придет время!
МИССИС.
ЛОВЕТТ:
а что тебе приятно, дорогая?
Ой, прошу прощения
Просто мои руки грязные
Тоби, беги за джентльменом
до Любовного сада
всегда заставляет меня плакать
должно быть, один из них иностранец
АНСАМБЛЬ:
Боже, это хорошо!
Это вкусно!
МИССИС.
ЛОВЕТТ:
В чем мой секрет?
Откровенно милый, прости мою банку строгого секрета все, что связано с травами
такие вещи, как быть
будьте осторожны с карри, и это делает подливу более величественной
АНСАМБЛЬ:
Больше горячих пирогов!
Больше горячего, больше пирогов!
СУИНИ: Псс!
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Извините СУИНИ: Псс!
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Дорогой, позаботься о клиентах.
СУИНИ: Псс!
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Что теперь, дорогая?
Быстро, хотя торговля оживленная
СУИНИ: Но это здесь
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Где?
СУИНИ: Поднимаюсь по лестнице
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Я избавлюсь от бойни, они все еще довольно горячи, это будет
скоро будет там
СУИНИ: Он вот-вот откроется, тебе все равно?
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Нет, я буду там, я буду там, но тогда никто не будет продан, если я позволю им остыть.
СУИНИ: Но мы должны подготовиться!
МИССИС.
ЛОВЕТТ:
О, и, кстати, дорогая
вы знаете миссис Муни
продажи были такими унылыми
Тоби, бедняжка без гроша
А что насчет того психа?
Выглядит как пиво
О, хорошо, иди, возьми их, это будет thruppinsin
АНСАМБЛЬ:
Боже, это хорошо!
Такой вкусный запах, боже мой
тем более что пирог хорош
ох ох ох
ох ох ох
СУИНИ: Это кресло подходит королю?
Как чудесно встретить и самый особенный стул
МИССИС ЛОВЕТТ: Это великолепно, это великолепно.
СУИНИ: Скажи мне, где место, которое можно хотя бы наполовину сравнить с этой конкретной вещью?
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Это прекрасно, это великолепно.
СУИНИ: У меня есть несколько незначительных поправок.
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Вы вносите небольшие коррективы.
СУИНИ: сделать
они возьмут
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Ты берешь свое время
СУИНИ: минуту
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Я пойду позабочусь о покупателях.
СУИНИ: Я позвоню тебе
у меня есть еще один друг
ТОБИ:
Подходит ли этот пирог для короля?
О чудесная сладость и особенная вещь
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Это великолепно, это великолепно.
ТОБИ: Вы понимаете, мэм, почему ни один мясной пирог не может конкурировать с этим восхитительным пирогом.
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Это прекрасно, это великолепно.
ТОБИ: Корочка вся бархатистая и волнистая.
МИССИС.
LOVETT: Корочка вся бархатистая и волнистая.
ТОБИ: эта глазурь, эти завитки
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Эта глазурь, эти завитки
ТОБИ: а потом густой сочный соус
СУИНИ: Затем они идут вниз, подвал ждет внизу
ТОБИ: одно дуновение заставит меня мельком увидеть
чудо, что мы сдаемся
СУИНИ: Давай, шоу
СУИНИ: Псс!
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Извините СУИНИ: Псс!
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Дорогой, позаботься о клиентах.
СУИНИ: Псс!
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Все готово, дорогая?
СУИНИ: Послушайте меня, миссис.
ЛОВЕТТ: Мое сердце трепещет
СУИНИ: Когда я стучу по полу
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Когда ты стучишь по полу
СУИНИ: Это сигнал, чтобы показать, что они готовы к работе, когда я ударяю по полу.
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Да, я знаю, ты сказал мне, что будешь готов идти, когда забьешь
пол!
Ты будешь доверять мне?
Ты будешь доверять мне?
СУИНИ: Я просто хочу убедиться,
МИССИС.
ЛОВЕТТ: Я буду ждать свистка внизу
СУИНИ: когда я уверен, что ты на месте
Я буду стучать три раза
три раза
Чтобы предупредить вас
три раза
это означает
АНСАМБЛЬ:
Точно больше горячих пирожков!
Бог!
Более горячий!
Правильно!
Больше пирогов!
Более!
Верно!
МИССИС.
ЛОВЕТТ:
Как насчет этого, дорогая?
быть здесь в мгновение ока
просто подтверждает мою теорию
Тоби, Боже, смойте это отсюда
сидеть и иметь подозрение
Тоби, выкинь старуху
ТОБИ: (одновременно с МИССИС ЛОВЕТТ)
Подходит ли этот пирог для короля?
О чудесная сладость и самая восхитительная вещь
вы видите, мэм, почему нет мясного пирога
АНСАМБЛЬ:
Боже, это хорошо!
Такой вкусный запах, боже мой
что еще прекрасного в том, что пироги такие ароматные Боже
это хорошо!
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
The Ballad of Sweeney Todd 2006
Being Alive 2007
Getting Married Today 2007
The Worst Pies in London 2006
Epiphany 2006
Poor Thing 2006
My Friends 2006
No Place Like London 2006
Act I: A Very Nice Prince / First Midnight / Giants in the Sky 2002
On the Steps of the Palace 2021
Sorry-Grateful 2007
Another Hundred People 2007
Someone Is Waiting 2007
What Would We Do Without You? 2007
Barcelona 2007
The Ladies Who Lunch 2007
The Little Things You Do Together 2007
You Could Drive a Person Crazy 2007
Have I Got a Girl for You? 2007
Company 2007

Тексты песен исполнителя: Stephen Sondheim