| ТОБИ:
|
| Дамы и господа, прошу вашего внимания.
|
| Твои ноздри трепещут и трепещут на нежных ресницах
|
| амброзиальный запах?
|
| Да, я могу сказать
|
| Что ж, дамы и господа, этот аромат обогащает пчел
|
| Ничто по сравнению с его сочным источником, как гурманы среди вас
|
| сказать вам, конечно
|
| Леди и джентльмены, вы не можете себе представить восторг в магазине
|
| Прямо за этой дверью!
|
| Там вы отведаете мясные пироги миссис Ловетт.
|
| вкусные и сладкие пироги, как вы увидите
|
| Вы, кто ест пироги, мясные пироги миссис Ловетт
|
| представьте себе пироги с угощениями, которые когда-то были MRS. |
| ЛОВЕТТ:
|
| Рад тебя видеть, дорогая
|
| как вы держались?
|
| Coo m'bounds устал
|
| Тоби, один для джентльмена
|
| услышать писк птичек
|
| помогает сохранять бодрость
|
| Тоби, выкинь старуху!
|
| АНСАМБЛЬ:
|
| Боже, это хорошо!
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ:
|
| Каково твое удовольствие, дорогая?
|
| Нет, мы не режем кусочки
|
| Coo m'eyes туманно
|
| Тоби, ничего для джентльмена!
|
| Я выставляю цены
|
| я немного подозрительна
|
| Бизнес не может быть лучше сейчас!
|
| АНСАМБЛЬ:
|
| Боже, это хорошо!
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ:
|
| Стучать по дереву!
|
| СУИНИ: Псс!
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Извините СУИНИ: Псс!
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Дорогой, позаботься о клиентах.
|
| СУИНИ: Псс!
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Да? |
| Что такое любовь? |
| Быстро, хотя торговля оживленная
|
| СУИНИ: Но уже шесть часов.
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Итак, сейчас шесть часов.
|
| СУИНИ: Он должен был прибыть в без четверти пять и в шесть часов!
|
| Я ждал весь день
|
| но это уже должно было быть здесь
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: и, наверное, уже в квартале он будет здесь,
|
| он будет здесь, выпейте кувшин пива, и он уже должен был быть здесь
|
| АНСАМБЛЬ:
|
| Больше горячих пирогов!
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ:
|
| Будете ли вы ждать охлаждения
|
| Потому что мои клиенты действительно становятся непослушными
|
| СУИНИ: Ты вернешься, когда придет время!
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ:
|
| а что тебе приятно, дорогая?
|
| Ой, прошу прощения
|
| Просто мои руки грязные
|
| Тоби, беги за джентльменом
|
| до Любовного сада
|
| всегда заставляет меня плакать
|
| должно быть, один из них иностранец
|
| АНСАМБЛЬ:
|
| Боже, это хорошо! |
| Это вкусно!
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ:
|
| В чем мой секрет?
|
| Откровенно милый, прости мою банку строгого секрета все, что связано с травами
|
| такие вещи, как быть
|
| будьте осторожны с карри, и это делает подливу более величественной
|
| АНСАМБЛЬ:
|
| Больше горячих пирогов! |
| Больше горячего, больше пирогов!
|
| СУИНИ: Псс!
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Извините СУИНИ: Псс!
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Дорогой, позаботься о клиентах.
|
| СУИНИ: Псс!
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Что теперь, дорогая? |
| Быстро, хотя торговля оживленная
|
| СУИНИ: Но это здесь
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Где?
|
| СУИНИ: Поднимаюсь по лестнице
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Я избавлюсь от бойни, они все еще довольно горячи, это будет
|
| скоро будет там
|
| СУИНИ: Он вот-вот откроется, тебе все равно?
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Нет, я буду там, я буду там, но тогда никто не будет продан, если я позволю им остыть.
|
| СУИНИ: Но мы должны подготовиться!
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ:
|
| О, и, кстати, дорогая
|
| вы знаете миссис Муни
|
| продажи были такими унылыми
|
| Тоби, бедняжка без гроша
|
| А что насчет того психа?
|
| Выглядит как пиво
|
| О, хорошо, иди, возьми их, это будет thruppinsin
|
| АНСАМБЛЬ:
|
| Боже, это хорошо! |
| Такой вкусный запах, боже мой
|
| тем более что пирог хорош
|
| ох ох ох
|
| ох ох ох
|
| СУИНИ: Это кресло подходит королю?
|
| Как чудесно встретить и самый особенный стул
|
| МИССИС ЛОВЕТТ: Это великолепно, это великолепно.
|
| СУИНИ: Скажи мне, где место, которое можно хотя бы наполовину сравнить с этой конкретной вещью?
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Это прекрасно, это великолепно.
|
| СУИНИ: У меня есть несколько незначительных поправок.
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Вы вносите небольшие коррективы.
|
| СУИНИ: сделать
|
| они возьмут
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Ты берешь свое время
|
| СУИНИ: минуту
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Я пойду позабочусь о покупателях.
|
| СУИНИ: Я позвоню тебе
|
| у меня есть еще один друг
|
| ТОБИ:
|
| Подходит ли этот пирог для короля?
|
| О чудесная сладость и особенная вещь
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Это великолепно, это великолепно.
|
| ТОБИ: Вы понимаете, мэм, почему ни один мясной пирог не может конкурировать с этим восхитительным пирогом.
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Это прекрасно, это великолепно.
|
| ТОБИ: Корочка вся бархатистая и волнистая.
|
| МИССИС. |
| LOVETT: Корочка вся бархатистая и волнистая.
|
| ТОБИ: эта глазурь, эти завитки
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Эта глазурь, эти завитки
|
| ТОБИ: а потом густой сочный соус
|
| СУИНИ: Затем они идут вниз, подвал ждет внизу |
| ТОБИ: одно дуновение заставит меня мельком увидеть
|
| чудо, что мы сдаемся
|
| СУИНИ: Давай, шоу
|
| СУИНИ: Псс!
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Извините СУИНИ: Псс!
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Дорогой, позаботься о клиентах.
|
| СУИНИ: Псс!
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Все готово, дорогая?
|
| СУИНИ: Послушайте меня, миссис. |
| ЛОВЕТТ: Мое сердце трепещет
|
| СУИНИ: Когда я стучу по полу
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Когда ты стучишь по полу
|
| СУИНИ: Это сигнал, чтобы показать, что они готовы к работе, когда я ударяю по полу.
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Да, я знаю, ты сказал мне, что будешь готов идти, когда забьешь
|
| пол!
|
| Ты будешь доверять мне? |
| Ты будешь доверять мне?
|
| СУИНИ: Я просто хочу убедиться,
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ: Я буду ждать свистка внизу
|
| СУИНИ: когда я уверен, что ты на месте
|
| Я буду стучать три раза
|
| три раза
|
| Чтобы предупредить вас
|
| три раза
|
| это означает
|
| АНСАМБЛЬ:
|
| Точно больше горячих пирожков! |
| Бог!
|
| Более горячий! |
| Правильно! |
| Больше пирогов! |
| Более! |
| Верно!
|
| МИССИС. |
| ЛОВЕТТ:
|
| Как насчет этого, дорогая?
|
| быть здесь в мгновение ока
|
| просто подтверждает мою теорию
|
| Тоби, Боже, смойте это отсюда
|
| сидеть и иметь подозрение
|
| Тоби, выкинь старуху
|
| ТОБИ: (одновременно с МИССИС ЛОВЕТТ)
|
| Подходит ли этот пирог для короля?
|
| О чудесная сладость и самая восхитительная вещь
|
| вы видите, мэм, почему нет мясного пирога
|
| АНСАМБЛЬ:
|
| Боже, это хорошо! |
| Такой вкусный запах, боже мой
|
| что еще прекрасного в том, что пироги такие ароматные Боже
|
| это хорошо! |