Перевод текста песни The Splendour Of A Thousand Swords Gleaming - Bal-Sagoth

The Splendour Of A Thousand Swords Gleaming - Bal-Sagoth
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Splendour Of A Thousand Swords Gleaming, исполнителя - Bal-Sagoth. Песня из альбома Starfire Burning Upon The Ice Veiled Throne Of Ultima Thule, в жанре Эпический метал
Дата выпуска: 05.05.2016
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Cacophonous
Язык песни: Английский

The Splendour Of A Thousand Swords Gleaming

(оригинал)
ALTARUS:
Gaze deep into the mists with your spirit-eyes, Xerxes…
look far, and tell me what you see.
XERXES:
I see a land far to the north…
a vast empire of dark endless moors and snow-crowned mountains…
a land of brooding citadels and warrior-kings who hail to grim gods.
ALTARUS:
Look well, Xerxes, for enlightenment hides
within the fog-swathed vales of Hyperborea…
THE KING’S DREAM:
By the onyx sceptre of my forefathers,
the air is churning with auguries of dethronement…
Impending dread thus prophesized!
In a dream I was bade ride
the argent-eyed unicorn to the Ring of Stones…
There a torrent of viscid slime assailed me,
as pipes and horns sang the clarion of my dissolution…
And the usurpation of my ancient azure throne.
Assassins stalk the nighted halls of my palace…
poisoned blades and chalices surround me.
I thirsted for a balm, but my thirst
was slaked by an envenomed draught.
My swordarm shackled by tendrils of sloth…
enthralled by the chasmed gloom…
Borne upon wings of labyrinthine dread…
I awaken!
I shall seek the counsel of the sorcerer,
keeper of the ancient scrolls of wisdom,
and the Crystals of Power…
THE WORDS OF THE SORCERER:
My liege, great and regal king…
the mists disclose their secrets…
you are destined to wield a great dark power.
Drink deep of the potions of the apothecary,
for upon thee now I bestow a shard
of the mystic Crystal of Mera…
sacred artefact of the At lantean mages,
won in battle by our legions.
My liege, the Crystal of Mera shall unveil the truth
lurking hidden in thy most fever-haunted dreams…
THE VOICE OF THE HARBINGER:
The land awash with spilled blood,
and viscera torn forth from the sundered dead…
Gorge the earth with flesh
darkened with the claw and fang of war…
rent open the ravenous maws of worms…
THE KING:
The Crystal illumines dark secrets, the truth is known…
a dire and ancient threat is ranged against me.
Hearken, the clarion is upon the winds,
now the call to arms is upon us all,
Grim warriors, take up thy spears and hone thy gleaming swords.
Archers, string thy bows, brave knights, saddle the steeds of war,
The glory of battle is nigh at last,
our banner shall fly this day in victory!
My warriors, a legacy shall this day be wrought
by our blades, decreed by the gods,
Blessed by the blood of vanquished foes.
Our destiny beckons…
LORD ANGSAAR, DARK LIEGE OF CHAOS:
Come, great king of Hyperboria, march against me
with your splendid legions and shimmering swords.
I, the Bane of the Atlantean Kings, the Scourge of Lemuria,
Archfoe of the Immortals of Ultima Thule, shall Crush you!
I shall visit a thousand plagues upon your realm,
and wreak untold havoc and bloody carnage
until I have your throne… and your soul!
ALTARUS:
And thus, flanked by the splendour of azure banners,
a vast army marched forth from the great walls
of the Imperial City of Hyperborea,
and at the forefront of the mighty legions,
astride an ebon war-stallion, rode the king,
sunlight glinting up on his splendid armour…
compelled by dreams, and guided by the Crystal of Mera…
XERXES:
Where?
Where did the king’s path take him?
ALTARUS:
XERXES:
But master, what powers did this blade possess?
What secrets did it hold?
ALTARUS:
XERXES:
Then there looms such a cataclysmic battle!
ALTARUS:
And so, from his Black Citadel, the Chaos-liege did send
forth his Horde of Wraiths to engage the army of the king…
THE KING:
Behold, a legion of undead fiends meets us upon the field of war.
Face me, Scourge of Lemuria, I wield thy bane, the Shadow-Sword…
(and darksome sorceries now empower me with thunderous might!)
Hearken, the clarion is upon the winds,
now the call to arms is upon us all,
The glory of battle is nigh at last, into the fray we ride!
XERXES:
The outcome, master…
who left the field victorious?
Did the king prevail?
ALTARUS:
The mists begin to disperse… for now, the images fade.
That tale shall have to wait 'til another day…

Великолепие Тысячи Сверкающих Мечей

(перевод)
АЛЬТАРУС:
Вглядись в туман своими духовными глазами, Ксеркс...
посмотри далеко и скажи мне, что ты видишь.
КСЕРКС:
Я вижу землю далеко на севере…
огромная империя темных бескрайних болот и заснеженных гор…
земля мрачных цитаделей и королей-воинов, которые приветствуют мрачных богов.
АЛЬТАРУС:
Смотри же, Ксеркс, за просветлением прячется
в окутанных туманом долинах Гипербореи…
МЕЧТА КОРОЛЯ:
Клянусь ониксовым скипетром моих предков,
воздух взбалтывается предзнаменованиями свержения с престола…
Таким образом предсказывался надвигающийся ужас!
Во сне меня велели прокатить
серебристоглазый единорог в Кольцо Камней…
Там поток вязкой слизи обрушился на меня,
как волынки и рожки пели горн моего распада...
И узурпация моего древнего лазурного трона.
Убийцы бродят по ночным залам моего дворца...
меня окружают отравленные клинки и чаши.
Я жаждал бальзама, но моя жажда
был отравлен отравленным сквозняком.
Мой меч, скованный щупальцами лени...
плененный мраком пропасти…
Несущийся на крыльях лабиринтного ужаса…
Я просыпаюсь!
Я попрошу совета у колдуна,
хранитель древних свитков мудрости,
и Кристаллы Силы…
СЛОВА МОЛОДЦА:
Мой повелитель, великий и царственный король…
туманы раскрывают свои тайны…
вам суждено владеть великой темной силой.
Испейте до дна зелья аптекаря,
ибо теперь я дарую тебе осколок
мистического Кристалла Меры…
священный артефакт атлантических магов,
победили в битве наши легионы.
Мой повелитель, Кристалл Меры раскроет правду
скрывается в твоих самых лихорадочных мечтах ...
ГОЛОС ПРЕДВЕСТНИКА:
Земля залита пролитой кровью,
и внутренности, вырванные из расколотых мертвецов…
Наполни землю плотью
затемненный когтем и клыком войны…
разверзните хищные пасти червей…
КОРОЛЬ:
Кристалл освещает темные тайны, правда известна...
ужасная и древняя угроза надвигается на меня.
Внемлите, дудка на ветрах,
теперь мы все призываем к оружию,
Мрачные воины, возьмите свои копья и отточите свои сверкающие мечи.
Лучники, натяните луки, храбрые рыцари, оседлайте боевых коней,
Слава битвы наконец-то близка,
наше знамя будет реять в этот день в победе!
Мои воины, в этот день будет создано наследие
нашими клинками, установленными богами,
Благословлен кровью побежденных врагов.
Наша судьба манит…
ЛОРД АНГСААР, ТЕМНЫЙ ВЛАДЕЛЬЦЕ ХАОСА:
Приди, великий царь Гипербории, выступи против меня.
с вашими великолепными легионами и сверкающими мечами.
Я, Проклятие королей Атлантиды, Бич Лемурии,
Главный враг Бессмертных из Ultima Thule, сокрушим тебя!
Я посещу тысячу язв в твоем королевстве,
и сеять неисчислимый хаос и кровавую бойню
пока не получу твой трон... и твою душу!
АЛЬТАРУС:
И так, окруженный великолепием лазурных знамен,
огромная армия вышла из великих стен
имперского города Гиперборея,
и во главе могучих легионов,
верхом на черном боевом жеребце ехал король,
солнечный свет, отражающийся на его великолепных доспехах…
побуждаемый мечтами и ведомый Кристаллом Меры…
КСЕРКС:
Где?
Куда привел его путь царя?
АЛЬТАРУС:
КСЕРКС:
Но мастер, какой силой обладал этот клинок?
Какие секреты он хранил?
АЛЬТАРУС:
КСЕРКС:
Затем надвигается такая катастрофическая битва!
АЛЬТАРУС:
Итак, из своей Черной Цитадели Повелитель Хаоса послал
выдвинул свою Орду Призраков, чтобы сразиться с армией короля…
КОРОЛЬ:
Вот легион демонов-нежити встречает нас на поле боя.
Сразись со мной, Бич Лемурии, я владею твоим проклятием, Теневым Мечом…
(и темные чары теперь наделяют меня грозовой мощью!)
Внемлите, дудка на ветрах,
теперь мы все призываем к оружию,
Слава битвы наконец-то близка, в бой мы едем!
КСЕРКС:
Итог, хозяин…
кто ушел с поля победителем?
Победил король?
АЛЬТАРУС:
Туман начинает рассеиваться... пока изображения исчезают.
Эта история должна подождать до другого дня ...
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Shackled to the Trilithon of Kutulu 2006
Draconis Albionensis 2001
Callisto Rising 1999
The Obsidian Crown Unbound (Episode Ix) 2006
The Splendour of a Thousand Swords Gleaming Beneath the Blazon of the Hyperborean Empire, Pt. III 2001
Dreaming Of Utlantean Spires 2016
Atlantis Ascendant 2001
The Voyagers Beneath the Mare Imbrium 1999
The Scourge of the Fourth Celestial Host 1999
The Empyreal Lexicon 1999
As The Vortex Illumines The Crystalline Walls Of Kor-Avul-Thaa 2016
Black Dragons Soar Above The Mountain Of Shadows (Prologue) 2016
The Dreamer in the Catacombs of Ur 2001
The Epsilon Exordium 2001
Star-Maps of the Ancient Cosmographers 2001
Spellcraft And Moonfire (Beyond The Citadel Of Frosts) 2016
Invocations Beyond The Outer-World Night 2006
And Lo, When The Imperium Marches Against Gul-Kothoth 2016
Dark Leige Of Chaos 2008
The Sixth Adulation of His Chthonic Majesty 2006

Тексты песен исполнителя: Bal-Sagoth