 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Ghosts of Angkor Wat , исполнителя - Bal-Sagoth.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Ghosts of Angkor Wat , исполнителя - Bal-Sagoth. Дата выпуска: 15.04.2001
Язык песни: Английский
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Ghosts of Angkor Wat , исполнителя - Bal-Sagoth.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Ghosts of Angkor Wat , исполнителя - Bal-Sagoth. | The Ghosts of Angkor Wat(оригинал) | 
| Such grim musings as have been occupying my mind of late unfortunately seem | 
| To suggest a possible link to the fate of my learned friend and colleague | 
| Doctor Ignatius Stone. | 
| That brilliant researcher was last seen in command | 
| Of all his faculties whilst on an expedition to the ruins of the Sumerian | 
| City of Ur, an undertaking which preceded my own work there by some eighteen | 
| Months. | 
| Stone was a gifted archaeologist who also dabbled, perhaps unwisely | 
| In certain areas of the occult, particularly involving the various | 
| Grotesqueries once worshipped as Cthonic deities by the ancient denizens of Ur | 
| Mere days before he ventured into the ziggurats of that foreboding | 
| Mystery-haunted site, he had dispatched a letter to me claiming that he was | 
| On the verge of a truly staggering arcane discovery at Ur which would | 
| Simultaneously prove the cyclical nature of human civilisation as well as | 
| Immediately render redundant all previous theories on the origin of man | 
| Whatever misfortune befell him within those aeons-old tombs robbed him | 
| Irrevocably of his sanity, for when his attendants finally managed to prise | 
| Open the stone door of the vast central catacomb, which had, I’m told | 
| Inexplicably shut fast behind his three-man torch-bearing party, they found | 
| Two of the regularly stalwart men had seemingly expired of pure fright | 
| While Stone was slumped against the north wall, staring vacantly into the | 
| Gloom, gibbering about visitations by beings so terrible that the very | 
| Contemplation of their existence would sunder a man’s tenuous hold on the | 
| Reins of sanity | 
| When I later visited him at the sanatorium in England, I found him to be a | 
| Tragic shell of the man I once knew, a man beset by imagined terrors and | 
| Ever wary of the immemorial horrors which he claimed lurked at the periphery | 
| Of humanity’s perceptions. | 
| Indeed, I was glad I had taken a journal into | 
| Which I could transcribe his delusional rants, for he had a great deal to | 
| Tell me about The Dreamer In The Catacombs Of Ur: | 
| (перевод) | 
| Такие мрачные размышления, которые в последнее время занимали мой разум, к сожалению, кажутся | 
| Предложить возможную связь с судьбой моего ученого друга и коллеги | 
| Доктор Игнатиус Стоун. | 
| В последний раз этого блестящего исследователя видели в командовании | 
| Из всех его способностей во время экспедиции к руинам шумерского | 
| город Ур, начинание, предшествовавшее моей работе там примерно на восемнадцать | 
| Месяцы. | 
| Стоун был одаренным археологом, который также баловался, возможно, неразумно | 
| В некоторых областях оккультизма, особенно связанных с различными | 
| Гротески, которым когда-то поклонялись древние обитатели Ура как хтоническим божествам. | 
| Всего за несколько дней до того, как он отважился войти в зиккураты этого предчувствия | 
| загадочный сайт, он отправил мне письмо, в котором утверждал, что он | 
| На пороге поистине ошеломляющего тайного открытия в Уре, которое | 
| Одновременно доказать цикличность человеческой цивилизации, а также | 
| Немедленно сделать излишними все предыдущие теории о происхождении человека | 
| Какое бы несчастье ни постигло его в этих вековых гробницах, оно ограбило его | 
| Безвозвратно из-за его здравомыслия, потому что, когда его помощникам, наконец, удалось подняться | 
| Откройте каменную дверь обширной центральной катакомбы, которая, как мне сказали, | 
| Необъяснимым образом сомкнувшись за его отрядом из трех человек с факелами, они обнаружили | 
| Двое из обычно стойких мужчин, казалось, скончались от чистого испуга. | 
| Пока Стоун привалился к северной стене, пустым взглядом глядя в | 
| Мрак, бормочущий о посещениях существ настолько ужасных, что даже | 
| Созерцание их существования разорвало бы тонкую хватку человека на | 
| Поводья здравомыслия | 
| Когда я позже посетил его в санатории в Англии, я обнаружил, что он | 
| Трагическая оболочка человека, которого я когда-то знал, человека, окруженного воображаемыми ужасами и | 
| Всегда опасаясь незапамятных ужасов, которые, как он утверждал , скрывались на периферии | 
| О восприятии человечества. | 
| Действительно, я был рад, что взял дневник в | 
| Которые я мог расшифровать его бредовыми тирадами, потому что у него было много дел. | 
| Расскажите мне о «Мечтателе в катакомбах Ура»: | 
Тэги песни: #The Ghosts Of Abgkor Wat