 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Thirteen Cryptical Prophecies of Mu , исполнителя - Bal-Sagoth.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Thirteen Cryptical Prophecies of Mu , исполнителя - Bal-Sagoth. Дата выпуска: 10.10.1999
Язык песни: Английский
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Thirteen Cryptical Prophecies of Mu , исполнителя - Bal-Sagoth.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Thirteen Cryptical Prophecies of Mu , исполнителя - Bal-Sagoth. | The Thirteen Cryptical Prophecies of Mu(оригинал) | 
| Zurra: The Callisto shard denied me! | 
| I have been cast across the myriad intersecting tendrils | 
| of the great web of space and time… | 
| And now, I gaze once more upon the orb azure! | 
| I have given proud Atlantis to the sea, | 
| shattered ancient Lemuria beneath my fist, | 
| and razed the arrogant spires of Ys to gleaming rubble… | 
| Now, a crystalline fragment of the Lexicon | 
| awaits me here in this primitive land… this realm of Mu. | 
| The High Priest of Mu: He is here! | 
| The one spoken of in prophecy! | 
| The death of all there is! | 
| The Children of the Telluric Nexus shall safeguard | 
| the shard of illumination. | 
| Zurra: This is the end of your world! | 
| I shall remake all creation in my image! | 
| The Chief Cultist of Zurra: You have come, master. | 
| We, your loyal servitors have waited a thousand years | 
| for you to bless us with your divinity! | 
| What is thy bidding, o' mighty and omniscient Zurra? | 
| Zurra: You dare address me? | 
| I was ancient when your ancestors | 
| were naught but protoplasmic slime! | 
| The Chief Cultist of Zurra: In the sweltering swathe of Zurra’s sword! | 
| Kill, kill, kill! | 
| 'Fore the matchless might | 
| of Zurra’s wrath! | 
| Die! | 
| The High Priest of Mu: The storm comes. | 
| On the katabatic winds rides ravening doom. | 
| Yasa-mega… Yasa-giga… Yasa-tera! | 
| May Klatrymadon preserve us! | 
| The Keeper of The Thirteen Cryptical Prophecies Of Mu: | 
| And be it known to the Children of the Telluric Nexus, | 
| that the day of the Great Purification is at hand… | 
| as it was written long ago, in the Thirteen Cryptical Prophecies. | 
| Become one with the shard, progeny of the Nexus… | 
| embrace its power… embrace the glory of immolation! | 
| Zurra: Mankind, how ignorant thou art. | 
| Yes, death glides silently on gossamer soft wings, | 
| but her touch is harsh! | 
| The Prime Voyager: Your folly ends here, Zurra! | 
| The Empyreal Lexicon has been made whole… | 
| and its power is lost to you forever! | 
| The foe has been cast back into the Outer Darkness, | 
| but your treachery must not go unpunished! | 
| Submit to our judgement or face eternity in the limbo of Z’xulth! | 
| Zurra: I would sooner suffer damnation a thousand times | 
| than bend the knee to you! | 
| You and your sublimely arrogant ilk, | 
| who strode the primordial surface of Pangaea | 
| and watched with disdain as life evolved in the boiling oceans… | 
| You have won nothing! | 
| My power is born of Chaos… | 
| it sustains me and courses blackly through my ersatz veins! | 
| Now face the true potency of the power you seek to destroy, | 
| and behold in awe the true nature of the universe! | 
| The High Priest of Mu: Ascent to ecliptic! | 
| Mu and Poseidonis! | 
| The Chief Cultist of Zurra: The Emperor commands… Uroboros to rise! | 
| The High Priest of Mu: Ascent to ecliptic! | 
| Mu and Poseidonis! | 
| Тринадцать загадочных пророчеств Му(перевод) | 
| Зурра: Осколок Каллисто отказал мне! | 
| Я был брошен через мириады пересекающихся усиков | 
| великой паутины пространства и времени… | 
| И теперь я снова смотрю на лазурный шар! | 
| Я отдал гордую Атлантиду морю, | 
| разрушил древнюю Лемурию под моим кулаком, | 
| и разрушил надменные шпили Иса в сверкающие щебни… | 
| Теперь кристаллический фрагмент Лексикона | 
| ждет меня здесь, в этой первобытной стране... в этом царстве Му. | 
| Верховный жрец Му: Он здесь! | 
| Тот, о ком говорится в пророчестве! | 
| Смерть всему, что есть! | 
| Дети Теллурического Нексуса должны охранять | 
| осколок просветления. | 
| Зурра: Это конец твоего мира! | 
| Я переделаю все творение по образу Моему! | 
| Главный культист Зурры: Вы пришли, господин. | 
| Мы, ваши верные слуги, ждали тысячу лет | 
| чтобы ты благословил нас своей божественностью! | 
| Что ты велишь, о могущественный и всеведущий Зурра? | 
| Зурра: Ты смеешь обращаться ко мне? | 
| Я был древним, когда твои предки | 
| были не чем иным, как протоплазматической слизью! | 
| Главный культист Зурры: В душной полосе меча Зурры! | 
| Убей, убей, убей! | 
| «Перед несравненной мощью | 
| гнева Зурры! | 
| Умереть! | 
| Верховный жрец Му: Приближается буря. | 
| На стоковых ветрах несётся прожорливый рок. | 
| Яса-мега… Яса-гига… Яса-тера! | 
| Да хранит нас Клатримадон! | 
| Хранитель тринадцати загадочных пророчеств Му: | 
| И да будет известно Детям Теллурического Нексуса, | 
| что день Великого Очищения близок… | 
| как это было написано давным-давно, в Тринадцати Загадочных Пророчествах. | 
| Станьте единым целым с осколком, потомком Нексуса... | 
| прими его силу... прими славу жертвоприношения! | 
| Зурра: Человечество, как ты невежественен. | 
| Да, смерть бесшумно скользит на тонких мягких крыльях, | 
| но ее прикосновение жестоко! | 
| The Prime Voyager: На этом твоя глупость заканчивается, Зурра! | 
| Empyreal Lexicon был сделан целым… | 
| и его сила потеряна для вас навсегда! | 
| Врага отбросило во Внешнюю Тьму, | 
| но твое предательство не должно остаться безнаказанным! | 
| Подчинитесь нашему суду или встретите вечность в подвешенном состоянии З'султа! | 
| Зурра: Я бы скорее потерпел проклятие тысячу раз | 
| чем преклонить перед тобой колено! | 
| Ты и твой возвышенно-высокомерный род, | 
| кто ходил по исконной поверхности Пангеи | 
| и с пренебрежением наблюдал, как в кипящих океанах развивается жизнь… | 
| Вы ничего не выиграли! | 
| Моя сила рождена Хаосом… | 
| оно поддерживает меня и течет черным цветом по моим эрзац-венам! | 
| Теперь взгляните в лицо истинной мощи силы, которую вы стремитесь разрушить, | 
| и созерцайте с трепетом истинную природу вселенной! | 
| Верховный жрец Му: восхождение к эклиптике! | 
| Му и Посейдонис! | 
| Главный культист Зурры: Император приказывает… Уроборосу восстать! | 
| Верховный жрец Му: восхождение к эклиптике! | 
| Му и Посейдонис! |