Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Awakening of the Stars , исполнителя - Bal-Sagoth. Дата выпуска: 10.10.1999
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Awakening of the Stars , исполнителя - Bal-Sagoth. The Awakening of the Stars(оригинал) |
| Reverie on the Ascension Mandate: |
| With but a gesture of my incorporeal hand I illumine the heart of a new-born sun |
| Revelling as its searing stellar radiance engulfs my ersatz form |
| Gazing out across the limitless, stygian cosmos |
| I hear the whispered voice of destiny echoing within the solar winds… |
| No small task, to awaken a universe from slumber |
| Words gleaned from the Crystal of Memory: |
| In 2104, lithological excavations at the Fourth Mars Colony unearthed an |
| artifact of unknown, seemingly non-human origin; |
| an icosahedron of an |
| unrecognized, non terrestrial metallic composition, inscribed with strange, |
| indecipherable sigils and glyphs. |
| After long months of intense study, |
| epigraphy experts on Earth ascertained a tenuous parallel between the unknown |
| language on the icosaherdon and certain obscure Aztec hieroglyphics, |
| and thus were able to extrapolate a meaning from the unearthly inscriptions. |
| The translation spoke of a legendary repository of ultimate knowledge known as |
| the Empyreal Lexicon… a codex of alien origin said to contain incredible |
| cosmic secrets; |
| arcane words and psionic waves of power which were the keys to |
| unlocking a network of cerebral-transferrence portals linking the myriad |
| galaxies of the multiverse, and also the means to transcend the boundaries of |
| the space-time continuum, enabling corporeal beings to travel between |
| dimensions and traverse at will the unknown realms which lay between universes, |
| tapping into the limitless energies which permeated the sidereal fabric of the |
| cosmos. |
| The translation of the Mars icosaherdon also hinted disturbingly at a |
| great pangalactic conflict which was waged over the possession of the codex |
| between the mysterious cosmic beings who had appointed themselves the keepers |
| of the Lexicon and some terrifying shadowy foe mentioned only fleetingly in the |
| alien text. |
| The final battle in this cataclysmic power struggle was apparently |
| fought in Earth’s own solar system, and the Keepers of the Lexicon, |
| their power depleted and teetering on the verge of defeat, shattered the codex |
| into a myriad shards, scattering the fragments across the star system in order |
| to prevent the secrets of the Lexicon from falling into the hands of their |
| darksome nemesis. |
| According to the Martian artifact, several fragments of the |
| Lexicon were hidden on the third planet from the sun, the Earth itself. |
| One fragment was secreted in ancient Atlantis, another in Lemuria. |
| Further pieces of the cosmic codex fell to earth in Ys and eon-veiled Mu. |
| Still further fragments of the Lexicon were said to have been hidden somewhere |
| beneath the frozen surface of the bleak moon Callisto, and on the other |
| mysterious orbs Hyperion and Titan. |
| Lastly, the alien artifact spoke |
| mysteriously of something hidden beneath the cratered surface of Earth’s own |
| Moon. |
| Ascertaining co-ordinates from the Mars icosahedron, an expedition |
| embarked immediately from the Epsilon IV Moon Base and began to excavate the |
| lunar sphere. |
| Thus was a veiled warning unheeded, and no one could know what to |
| expect as the machinations of humankind breached the ancient surface of the |
| moon’s Mare Imbrium… |
Пробуждение звезд(перевод) |
| Мечты о Мандате Вознесения: |
| Лишь жестом моей бестелесной руки я освещаю сердце новорожденного солнца |
| Наслаждаясь тем, как его обжигающее звездное сияние поглощает мою эрзац-форму |
| Глядя на безграничный, стигийский космос |
| Я слышу шепчущий голос судьбы, эхом отдающийся в солнечных ветрах… |
| Непростая задача, пробудить вселенную ото сна |
| Слова, извлеченные из Кристалла Памяти: |
| В 2104 году при литологических раскопках Четвертой марсианской колонии был обнаружен |
| артефакт неизвестного, по-видимому, нечеловеческого происхождения; |
| икосаэдр |
| неопознанный, неземной металлический состав, начертанный странными, |
| неразборчивые знаки и глифы. |
| После долгих месяцев напряженной учебы, |
| специалисты по эпиграфике на Земле установили тонкую параллель между неизвестным |
| язык на икосахердоне и некоторые малопонятные ацтекские иероглифы, |
| и, таким образом, смогли экстраполировать значение из неземных надписей. |
| В переводе говорилось о легендарном хранилище абсолютного знания, известном как |
| Empyreal Lexicon… кодекс инопланетного происхождения, который, как говорят, содержит невероятные |
| космические тайны; |
| тайные слова и псионические волны силы, которые были ключами к |
| разблокировать сеть порталов церебрального переноса, связывающих бесчисленное множество |
| галактик мультивселенной, а также средства для выхода за пределы |
| пространственно-временной континуум, позволяющий телесным существам путешествовать между |
| измерения и пересекать по желанию неизвестные царства, лежащие между вселенными, |
| подключаясь к безграничным энергиям, которые пронизывали звездную ткань |
| космос. |
| Перевод марсианского икосахердона также тревожно намекает на |
| великий пангалактический конфликт, который велся из-за владения кодексом |
| между таинственными космическими существами, назначившими себя хранителями |
| из Лексикона и какой-то страшный призрачный враг, лишь мимолетно упомянутый в |
| чужой текст. |
| Последняя битва в этой катастрофической борьбе за власть, по-видимому, |
| сражались в собственной Солнечной системе Земли, и Хранители Лексикона, |
| их сила истощилась и балансировала на грани поражения, разрушив кодекс |
| на мириады осколков, разбрасывая осколки по звездной системе в порядке |
| чтобы секреты Лексикона не попали в руки их |
| темный враг. |
| Судя по марсианскому артефакту, несколько фрагментов |
| Лексикон были спрятаны на третьей планете от солнца, на самой Земле. |
| Один фрагмент был спрятан в древней Атлантиде, другой — в Лемурии. |
| Дальнейшие части космического кодекса упали на землю в Исе и скрыли Мю. |
| Говорили, что где-то спрятаны и другие фрагменты Лексикона. |
| под замерзшей поверхностью суровой луны Каллисто, а с другой |
| таинственные сферы Гиперион и Титан. |
| Наконец, инопланетный артефакт заговорил |
| таинственно о чем-то, скрытом под покрытой кратерами поверхностью Земли |
| Луна. |
| Выяснение координат по икосаэдру Марса, экспедиция |
| немедленно погрузился с лунной базы Эпсилон IV и начал раскопки |
| лунная сфера. |
| Таким образом, завуалированное предупреждение осталось без внимания, и никто не мог знать, что делать. |
| ожидать, когда махинации человечества нарушили древнюю поверхность |
| Лунное Море Имбриума… |