Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Obsidian Crown Unbound (Episode Ix) , исполнителя - Bal-Sagoth. Дата выпуска: 09.03.2006
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Obsidian Crown Unbound (Episode Ix) , исполнителя - Bal-Sagoth. The Obsidian Crown Unbound (Episode Ix)(оригинал) |
| And so the mighty and resplendent armies of the Imperium assembled before the |
| towering cyclopean walls of ancient Gul-Kothoth. |
| It was some time before the billowing dust cloud raised by the massed arrival |
| of the vast imperial host settled, ultimately dissipating as the shadows of dusk descended. |
| With nightfall, the imperial army’s countless torches, braziers and cookfires |
| illuminated the dark plain before the fortress like a coruscating sea, |
| painting the stygian heavens the colour of flame. |
| And the high summer’s night passed swiftly. |
| At length, the dawn approached tentatively, and with the first signs of the |
| newborn sun etching its promise upon the skies, the martial preparations |
| commenced in earnest. |
| A brief perfunctory exchange between the Imperial Herald and the |
| fortification’s Watch Commander held no surprises, and the Emperor’s banner was |
| duly driven into the seared earth before Gul-Kothoth with a chilling finality. |
| Vast siege engines and powerful ballistae were hauled inexorably into position, |
| alongside a battery of katapelte and petrobolos. |
| The one hundred thousand strong Imperial Frontier Army, having planted their |
| regimented blazons into the arid soil, waited with a disciplined patience born |
| of never having met defeat in pitched battle or siege, the dreaded Imperial |
| War-Leopards straining noisily against their iron-link leashes to the rear of the cohorts of conscripts and auxiliaries. |
| The pitiless Iron Phalanx and their Lord Militant Commander had assumed |
| position at the head of the army’s Alpha Wing, polished swords, spears and |
| poll-axes reflecting the glow from the myriad torches and braziers which still |
| burned about the Imperial Host. |
| And behind them were drawn of the legendary Legion of the Ebon Tiger, |
| Pride of the Emperor, the infantry and cavalry famed throughout the Great |
| Northern Continent, personal regiment of the feared general Baalthus Vane. |
| True to their martial reputation, the six thousand strong Legion were |
| inscrutable in their jet black armour, their sable banner billowing in the |
| chill breeze which skittered over the plain. |
| And finally, astride his azure-shaffroned warhorse and surrounded by his elite |
| guard, the silvern-armoured Emperor Koord himself studied the precipitous gates |
| with a disdainful scruntiny. |
| At the Emperor’s right hand was the renowned Swordmaster of Kyrman’ku, |
| an eastern bladesman of preternatural skill and the most revered and expensive |
| mercenary in the Imperium. |
| At his left, the infamous Ogre-Mage of the Black Lake brooded silently, |
| swathed in a stygian cloak and fuliginous cowl and exuding an aura of implacable malevolence, which unnerved even the bravest of the Imperial troops. |
| The Emperor had deemed the services of these two nefarious renegades pivotal to the execution of the Final Campaign, for they alone had knowledge of the |
| mysterious arcane rite known as The Words Which Unfetter. |
| And, behind their titanic time-worn palisades, the defenders of Gul-Kothoth |
| beheld this awesome force ranged against them and shuddered, not with fear, |
| but with an awful and night-cold anticipation. |
| General Vane, we begin the final siege of this campaign with the rising of the |
| sun. |
| The war which has raged for decades, shall finally be decided here, |
| before the hoary walls of ageless Gul-Kothoth. |
| The Imperium’s last and most glorious victory is at hand. |
| The procrastinating sybarites of the bureaucracy have been threatened and |
| bribed into compliance over this venture. |
| This more than anything else is why I have deigned to grace this final battle |
| with my Imperial presence, even against the advice of the Grand Vizier and the |
| sage counsel of the Seers. |
| You shall enjoy watching the Ebon Tiger bloody its claws, sire. |
| Our victory here is assured. |
| You should not call your falcons before the hunt is done, my loyal servitor. |
| Overconfidence is but one of the many foes a general must face upon the field |
| of war. |
| Today, the precepts and maxims of the Imperium shall be tested, and we shall |
| see whether the velvet glove of diplomacy or the iron gauntlet of conquest has |
| proved the more effective tool. |
| The days of the feudal suzerainties are long gone, my liege. |
| The Imperial Military Council is the only entity fit to govern the dominions. |
| The fall of Vyrgothia shall today render the truth of the Imperial Mandate self |
| evident. |
| And yet I am vexed, for as you well know, the sorcerous emissary I dispatched |
| to the Court of the Over-King has warned that the Vyrgothians may have |
| recovered one of the artifacts comprising the fabled Trinity of Might |
| (перевод) |
| И вот могучие и блистательные армии Империума собрались перед |
| возвышающиеся циклопические стены древнего Гал-Котота. |
| Прошло некоторое время, прежде чем вздымающееся облако пыли, поднятое массовым прибытием |
| огромного имперского воинства осели, в конечном счете рассеявшись, когда спустились тени сумерек. |
| С наступлением темноты бесчисленные факелы, жаровни и костры имперской армии |
| осветил темную равнину перед крепостью, как сверкающее море, |
| окрашивая стигийские небеса в цвет пламени. |
| И быстро прошла летняя ночь. |
| Наконец, неуверенно приблизился рассвет, и с первыми признаками |
| новорождённое солнце, запечатлевшее своё обещание на небесах, боевые приготовления |
| начал серьезно. |
| Краткий небрежный обмен мнениями между Imperial Herald и |
| Командующий дозором укрепления не преподнес сюрпризов, и знамя Императора было |
| должным образом ввергнутые в выжженную землю перед Гал-Кототом с леденящей кровью окончательностью. |
| Огромные осадные машины и мощные баллисты неумолимо выдвигались на позиции. |
| рядом с батареей катапельтов и нефтеболов. |
| Стотысячная Имперская Пограничная Армия, установив свои |
| втыкал гербы в засушливую почву, ждал с дисциплинированным терпением, врожденным |
| никогда не потерпевшего поражения в решающем сражении или осаде, страшный имперский |
| «Боевые леопарды» с шумом натягивали железные поводки позади когорт новобранцев и вспомогательных войск. |
| Безжалостная Железная Фаланга и их лорд-командующий взяли на себя |
| положение во главе армейского Крыла Альфа, полированные мечи, копья и |
| топоры, отражающие свет бесчисленных факелов и жаровен, которые все еще |
| горели об Императорском войске. |
| А за ними тянулся легендарный Легион Черного Тигра, |
| Гордость Императора, пехота и кавалерия, прославившиеся на всю Великую |
| Северный континент, личный полк грозного генерала Баалтуса Вейна. |
| Верный своей военной репутации, шеститысячный Легион был |
| непостижимы в своих черных как смоль доспехах, их соболиное знамя развевается в |
| холодный ветерок, гулявший по равнине. |
| И, наконец, верхом на лазурно-шафрановом боевом коне в окружении элитных |
| стража, сам император Коорд в серебряных доспехах изучал отвесные ворота |
| с пренебрежительным взглядом. |
| По правую руку от Императора находился прославленный мастер меча Кирманку, |
| восточный фехтовальщик со сверхъестественными навыками, самый почитаемый и дорогой |
| наемник в Империуме. |
| Слева от него печально известный огр-маг Черного озера молча размышлял, |
| закутанный в стигийский плащ и ярко-красный капюшон и источающий ауру непримиримой злобы, которая нервировала даже самых храбрых из имперских войск. |
| Император считал, что услуги этих двух гнусных ренегатов имеют решающее значение для выполнения Последней Кампании, поскольку только они знали |
| таинственный тайный обряд, известный как Слова, Которые Освобождают. |
| И за своими титаническими изношенными частоколами защитники Гал-Котота |
| увидели, как против них выступила эта страшная сила, и содрогнулись не от страха, |
| но с ужасным и холодным по ночам ожиданием. |
| Генерал Вейн, мы начинаем последнюю осаду этой кампании с восстанием |
| солнце. |
| Война, которая бушевала десятилетиями, наконец решится здесь, |
| перед седыми стенами нестареющего Гал-Котота. |
| Последняя и самая славная победа Империума близка. |
| Медлительные сибариты бюрократии оказались под угрозой и |
| подкуплен в соответствии с этим предприятием. |
| Именно поэтому я соизволил почтить эту последнюю битву. |
| с моим императорским присутствием, даже вопреки совету великого визиря и |
| мудрый совет Провидцев. |
| Вам понравится смотреть, как Черный Тигр окровавит свои когти, сир. |
| Наша победа здесь обеспечена. |
| Вы не должны звать своих соколов, пока охота не окончена, мой верный слуга. |
| Самоуверенность — лишь один из многих врагов, с которыми генералу приходится сталкиваться на поле боя. |
| войны. |
| Сегодня заповеди и принципы Империума будут испытаны, и мы |
| посмотрите, что за бархатная перчатка дипломатии или железная перчатка завоевания |
| оказался более эффективным средством. |
| Времена феодального сюзеренитета давно прошли, мой сеньор. |
| Имперский военный совет — единственная организация, способная управлять владениями. |
| Падение Вирготии сегодня сделает правду об имперском мандате |
| очевидно. |
| И все же я раздосадован, потому что, как вы хорошо знаете, колдун-эмиссар, которого я отправил |
| при дворе Сверхкороля предупредил, что вирготцы, возможно, |
| обнаружен один из артефактов, составлявших легендарную Троицу Могущества. |
Тэги песни: #The Obsidian Crown Unbound