Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни In Search of the Lost Cities of Antarctica , исполнителя - Bal-Sagoth. Дата выпуска: 15.04.2001
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни In Search of the Lost Cities of Antarctica , исполнителя - Bal-Sagoth. In Search of the Lost Cities of Antarctica(оригинал) |
| Beneath the ice, the endless ice of Pangaea’s now axial |
| eternally frozen frontier, entombed for countless millions of years… the |
| lost cities of Antarctica! |
| Secrets locked within the ice, the endless ice of Antarctica, |
| 'Neath the peak of Erebus the First Ones sleep, Lords of Pangaea, |
| Cities lost within the night, the frozen night of Antarctica, |
| Pre-Cambrian, the Voyagers, beyond the stars, Lords of Pangaea. |
| Once, the coruscating spires of man here offered their splendour to the |
| heavens. |
| Now, those spires gleam no more, save in dreams of verdant plains, |
| save in dreams of time-lost citadels. |
| Legacy of a utopia lost, forever enshrined 'neath the ice… |
| Sail across Panthalassa to Gondwanaland, |
| Three moons to guide us on this voyage across the sea, |
| Sail across Panthalassa to Gondwanaland, |
| New lands to conquer and claim for our progeny. |
| Before the Third Moon fell from orbit, before the |
| Nine Continents were formed from Pangaea’s shattered surface… |
| Hewn from the Pre-Cambrian rock, behold this primordial metropolis! |
| And the First Ones shall awaken on that day, when man will return to the stars! |
| We, who were before Man, are destined to be the |
| architects of his future! |
| And humanity shall one day rediscover the secrets long-frozen |
| within the lost cities of Antarctica! |
| There will come a day when the ingenuity of man shall pierce that impenetrable |
| shield of ice which keeps Antarctica’s wonders from our inquisitive gaze, and |
| I truly believe that day shall herald a glorious new era of enlightenment for |
| us all. |
В поисках затерянных городов Антарктиды(перевод) |
| Подо льдом бесконечный лед Пангеи, теперь осевой |
| вечно замороженный рубеж, погребенный на бесчисленные миллионы лет… |
| затерянные города Антарктиды! |
| Тайны, сокрытые во льдах, бесконечных льдах Антарктиды, |
| «Под вершиной Эреба спят Первые, владыки Пангеи, |
| Города, потерянные в ночи, ледяная ночь Антарктиды, |
| Докембрий, Вояджеры, за звездами, Владыки Пангеи. |
| Когда-то сверкающие шпили человека здесь предлагали свое великолепие |
| небеса. |
| Теперь эти шпили больше не мерцают, разве что в мечтах о зеленых равнинах, |
| сохранить в мечтах о затерянных во времени цитаделях. |
| Наследие утопии утеряно, навеки увековечено подо льдом… |
| Плывите через Панталассу в Гондвану, |
| Три луны, чтобы вести нас в этом путешествии по морю, |
| Плывите через Панталассу в Гондвану, |
| Новые земли, которые нужно завоевать и претендовать на наше потомство. |
| До того, как Третья Луна упала с орбиты, до того, как |
| На расколотой поверхности Пангеи образовались девять континентов… |
| Взгляните на этот первобытный мегаполис, высеченный в докембрийской скале! |
| И Первые проснутся в тот день, когда человек вернется к звездам! |
| Нам, бывшим до человека, суждено стать |
| архитекторы своего будущего! |
| И человечество однажды вновь откроет секреты, давно замороженные |
| в затерянных городах Антарктиды! |
| Придет день, когда человеческая изобретательность пронзит эту непроницаемую |
| ледяной щит, скрывающий от нашего пытливого взгляда чудеса Антарктиды, и |
| Я искренне верю, что этот день возвестит новую славную эру просвещения для |
| нас всех. |