Перевод текста песни As The Vortex Illumines The Crystalline Walls Of Kor-Avul-Thaa - Bal-Sagoth

As The Vortex Illumines The Crystalline Walls Of Kor-Avul-Thaa - Bal-Sagoth
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни As The Vortex Illumines The Crystalline Walls Of Kor-Avul-Thaa , исполнителя -Bal-Sagoth
Песня из альбома: Starfire Burning Upon The Ice Veiled Throne Of Ultima Thule
В жанре:Эпический метал
Дата выпуска:05.05.2016
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Cacophonous
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

As The Vortex Illumines The Crystalline Walls Of Kor-Avul-Thaa (оригинал)Как Вихрь Освещает Кристаллические Стены Кор-Авул-Таа. (перевод)
Kor-Avul-Thaa… finest jewel in a crown of a realm of sublime Кор-Авул-Таа… лучшая жемчужина в короне царства возвышенного
glory, greatest city in the Middle Kingdoms, mayhap all the world… слава, величайший город Поднебесной, а может быть, и всего мира…
Its splendid walls of shimmering crystal could be seen from a hundred Его великолепные стены из мерцающего хрусталя можно было увидеть за сотню
leagues distant, kissed by the golden rays of the sun, or caressed by далеких лиг, поцелованных золотыми лучами солнца или обласканных
the ethereal fingers of a midnight moon.эфирные пальцы полуночной луны.
Its magnificent spires and Его величественные шпили и
citadels, built by generations of kings from the resplendent gifts цитадели, построенные поколениями королей из блистательных даров
hewn from the ancient bosom of the sacred Crystal Mountains, had oft' высеченные из древнего лона священных Хрустальных гор, часто
times been the bitter envy of rival emperors, and many were the sieges времена были горькой завистью соперничающих императоров, и многие были осады
wich Kor-Avul-Thaa had withstood and repulsed over the centuries, for которые Кор-Авул-Таа противостоял и отражал на протяжении столетий, ибо
powerful sorcerers did weave great spells of protection about the могущественные колдуны плели великие защитные заклинания вокруг
dazzling towers, and none may have passed unbidden through the vast ослепительные башни, и ни одна из них, возможно, не прошла через бескрайние просторы
sapphirean gates of mighty Kor-Avul-Thaa… сапфировые врата могучего Кор-Авул-Таа…
(FROM THE JOURNALS OF SAGE DAELUN) (ИЗ ЖУРНАЛОВ МУДРЕЦА ДЭЛУН)
THE ORACLE OF KOR-AVUL-THAA: ОРАКУЛ КОР-АВУЛ-ТАА:
The sky rent asunder… Небо разрывается на части…
black-winged devils surge forth from the void… чернокрылые черти вырываются из пустоты…
A maelstrom of crimson fire burns above us… Водоворот багрового огня горит над нами…
what carnage has thou wrought? какую резню ты устроил?
Not sword, ballistae, nor burning brand Ни меч, ни баллисты, ни горящее клеймо
Could e’er these walls aspire to breach, Могли бы когда-нибудь эти стены разрушить,
Yet now the city’s fall is nigh, Но сейчас падение города близко,
As elder rites black fiends unleash. По мере старших обрядов высвобождаются черные изверги.
HIGH LORD OF THE BROTHERHOOD OF DARK ELUCIDATION ВЫСШИЙ ВЛАДЫКА БРАТСТВА ТЕМНОГО ПРОЯВЛЕНИЯ
(KEEPERS OF FORBIDDEN BOOKS OF THE FIRST CATACLYSM): (ХРАНИТЕЛИ ЗАПРЕТНЫХ КНИГ ПЕРВОГО КАТАКЛИЗМА):
By Klatrymadon and Zuranthus, such ancient secrets Клатримадон и Зурантус, такие древние секреты
we discovered within these sinistrous, worm-worn pages, мы обнаружили на этих зловещих, изъеденных червями страницах,
Etched with darksome glyphs and sigils, bound with fearsome Выгравированные мрачными глифами и знаками, связанные с устрашающими
spells, An eldritch tide of stygian sorceries unfettered заклинания, жуткая волна стигийского волшебства, освобожденная
by the forbidden Tome of Shadows… запретным фолиантом теней…
Now thunderous cataclysm befalls the gleaming Kor-Avul-Thaa Теперь грозовой катаклизм обрушивается на сияющий Кор-Авул-Таа.
(The mystic gate stands open!) (Мистические врата открыты!)
The Xytaxehedron held to the stars… Кситаксэдр тянулся к звездам…
the incantation uttered with eager tongues… заклинание, произносимое жадными языками…
(What long-shackled powers of the elder dark (Какие скованные силы старшего темного
have our conjurings loosed?) наши колдовства развязались?)
By Klatrymadon and Zuranthus, Клатримадон и Зурантус,
the vortex blackens the stars above, вихрь чернит звезды наверху,
A vast plague of amorphous horrors Огромная чума аморфных ужасов
descends to rend with fang and talon, спускается, чтобы разорвать клыком и когтем,
(As with torrents of blood the crystalline walls run red?) (Как от потоков крови хрустальные стенки краснеют?)
And in the glooming chambers of our shadowed sanctum, И в мрачных покоях нашего затененного святилища,
we wait, half-mad with terror, ждем, полусумасшедшие от ужаса,
To reap the slaughterous harvest which we have sown… Чтобы пожинать убойную жатву, которую мы посеяли…
THE CHRONICLER OF THE CATACLYSM: ХРОНИК КАТАКЛИЗМА:
And beyond the vortex, the churning black waters of the void did А за воронкой взбалтывались черные воды пустоты.
disgorge the Dwellers in Eternal Shadow, And upon a horde of winged извергнуть Обитателей Вечной Тени, И на орду крылатых
horrors, brandishing swords of ebon flame, they rode out from the ужасы, размахивая мечами черного пламени, они выехали из
Gate… And a terrible silence fell upon Kor-Avul-Thaa… Врата… И на Кор-Авул-Таа наступила ужасная тишина…
THE ECHOES OF THE ORACLE: ЭХО ОРАКУЛА:
The sky rent asunder, Небо разрывается на части,
black winged devils surge forth from the void… черные крылатые дьяволы вырываются из пустоты…
A maelstrom of crimson fire burns above us… Водоворот багрового огня горит над нами…
what carnage has thou wrought? какую резню ты устроил?
THE CHRONICLER OF THE CATACLYSM: ХРОНИК КАТАКЛИЗМА:
And the darkling lords did descend upon Kor-Avul-Thaa И владыки тьмы спустились на Кор-Авул-Таа
to claim their splendid prize, чтобы претендовать на свой великолепный приз,
and enthrone themselves within the glittering walls… и воцариться в сверкающих стенах…
THE ECHOES OF THE ORACLE: ЭХО ОРАКУЛА:
Not sword, ballistae, nor burning brand Ни меч, ни баллисты, ни горящее клеймо
Could e’er these walls aspire to breach, Могли бы когда-нибудь эти стены разрушить,
Yet now the city’s fall is nigh, Но сейчас падение города близко,
As elder rites black fiends unleash… По мере того, как древние обряды высвобождают черных демонов…
THE BROTHERHOOD: БРАТСТВО:
By Klatrymadon and Zuranthus, Клатримадон и Зурантус,
in Kor-Avuk-Thaa, darkness reigns eternal… в Кор-Авук-Таа царит вечная тьма…
Nevermore shall the city glimmer, Никогда больше город не мерцает,
for now the crystalline walls gleam black… а пока хрустальные стены отливают черным…
Ever black… Вечно черный…
And so it was that the bedazzling and splendid Kor-Avul-Thaa did Так и сделал ослепительный и великолепный Кор-Авул-Таа.
become the City of Shadows, a sinister fortress of elder fiends and стать Городом Теней, зловещей крепостью древних демонов и
fearsome beasts, unleashed by the meddlings of mortals aspiring to страшные звери, выпущенные на свободу вмешательством смертных, стремящихся
dark thresholds of forbidden knowledge and arcane powe r, a nightmare темные пороги запретного знания и тайной силы, кошмар
city shunned and feared by all.город, которого все сторонились и боялись.
And not since the sinking of Atlantis И не с момента затопления Атлантиды
was the fall of a realm so sorely lamented… было падение царства, которое так горько оплакивали...
(FROM THE JOURNALS OF SAGE DAELUN) (ИЗ ЖУРНАЛОВ МУДРЕЦА ДЭЛУН)
As The Vortex İllumines The Crystalline Walls Of Kor-Avul-Thaa Sözleri, Поскольку Вихрь освещает кристаллические стены Кор-Авул-Таа Созлери,
AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: