| The Watcher In Stone:
| Наблюдатель в камне:
|
| …And I stand enthralled and silent atop
| …И я стою очарованный и молчаливый на вершине
|
| the ancient, shadowed mountain, gazing
| древняя, затененная гора, смотрящая
|
| in awe at the stygian, night-cloaked sky, as
| благоговея перед стигийским, затянутым ночью небом, как
|
| above me a wondrous flight of ebon dragons soar
| надо мной парит чудесная стая черных драконов
|
| on vast wings blacker than the darkling heavens…
| на огромных крыльях, чернее темнеющих небес...
|
| Mayhap I behold the personal war-dragons
| Может быть, я увижу личных боевых драконов
|
| of none other than the mysterious and legendary
| не что иное, как таинственный и легендарный
|
| Ophidian King himself, majestically riding the
| Сам Король Змеев, величественно восседающий на
|
| night winds to the glorious field of some great
| ночные ветры на славное поле какого-то великого
|
| and epic battle… By the gods, a more fearsomely
| и эпическая битва... Клянусь богами, более устрашающая
|
| splendid sight in this world there connot be! | прекрасного зрелища в этом мире быть не может! |