Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Empyreal Lexicon, исполнителя - Bal-Sagoth.
Дата выпуска: 10.10.1999
Язык песни: Английский
The Empyreal Lexicon(оригинал) |
Zurra: The key word of Transcendence! |
The key word of Transference! |
Enlightenment flows from the icosahedron! |
The Black Shard awaits my grasp, |
and with its power I shall liberate the rightful owners of the Lexicon… |
the true rulers of the cosmos! |
Hail the Z’xulth! |
X’atham-ry'aa! |
Tha’zai-tonn! |
Darker than a score of hells |
Wherein astral horrors dwell |
Macrocosmic realms aflame… |
Prey of fiends that have no name! |
X’atham-ry'aa! |
Tha’zai-tonn! |
Darker than a score of hells… |
Where astral horrors sublime dwell |
Macrocosmic realms aflame… |
Bow to the gods that have no name! |
The Keeper of the Black Shard: So cold, at the heart of a frozen star… |
Stay thy hand and thy tongue, slave of the Outer Darkness… Surely you are |
not foolhardy enough to dare unshackle the dire titans of Z’xulth! |
Zurra: Hidden within the blazing core of this sun is that which I seek, old one |
Do not seek to thwart me, lest the horrors of oblivion be a balm to your |
time-addled mind. |
Ages past I waged war side by side with the Z’xulth, |
smiting the ruin of our foes across the intricate tapestry of the cosmos, |
hammering the vaunted Kl’aa and their lap dogs to the brink of annihilation! |
With the liberation of my brethren, the universe shall once more tremble at |
the footfalls of its rightful rulers! |
The Lexicon shall be mine… |
Behold the cosmic codex! |
The tome of the astral abyss! |
The Keeper of the Black Shard: By the eternal forefathers of the multiverse! |
Evil permeates your soul like gangrenous corruption within a baleful wound, |
stripling of Chaos! |
I witnessed your creation within the Spawning Vats of the |
Mera deep beneath the Pre-Cambrian oceans! |
A glorious experiment you were, |
the first genetic progeny of mighty Zuranthus, the great one whose genetic |
template was utilized for your genesis. |
And yet base treachery was afoot, |
as your matrix was tainted by the cells of a captive fiend of Z’xulth. |
Never have the myriad galaxies witnessed such reckless and unquenchable hatred. |
. |
never has the cosmos beheld such unparalleled ire and corruption! |
Such diabolical evil… sublime macrocosmic malevolence! |
Zurra: I have become far more than the Ersatz Ones ever intended! |
I was shunned by my creators, an outcast and an abberation… cast into the |
lightless depths of the Well of Black Flame… but I endured, and dreams of |
vengeance sustained me! |
I shall be father to the new master race which shall |
sweep across the cosmos and bring the glorious embrace of the Outer Darkness |
unto all the denizens of creation! |
The Z’xulth shall rule all, and the glory of |
their reign shall shine like an ireful beacon across the limitless expanses of |
the multiverse! |
All shall bow before us! |
Fear is the power… Terror is the key! |
X’atham-ry'aa… Tha’zai-tonn! |
I am replete with sovereign mastery! |
The portal to the Outer Darkness shall be |
open! |
They-Who-Lurk-And-Breed-In-Limbo shall be free! |
I have won… bow, yield, kneel! |
Darken the sun… Narra, Gorra, Kaasha! |
I arise… bow, yield, kneel! |
Parhelion dies… Narra, Gorra, Kaasha! |
I can taste the sweet ichors of omnipotency upon my lips… Let it begin! |
The Black Shard shall be mine! |
X’atham-ry'aa j’aiigh! |
Tha’zai-tonn nax’a-gorrha! |
The Keeper of the Black Shard: By hoary Klatrymadon’s ersatz wings! |
I am smitten by the diabolism of the Z’xulth Hound! |
Life drains from me, |
the stars flicker and fade in the heavens! |
I am undone by the envenomed blade |
of evil! |
And yet with my last breath, I shall summon those who may yet thwart |
your aspiration to power, Zurra spawn of Zuranthus! |
So cold, the spaces between |
the stars… |
Zurra: X’atham-ry'aa… Tha’zai-tonn… The Black Shard is mine! |
Combined with the power of the icosahedron, this crystalline fragment shall |
magnify my nighted energies tenfold! |
With each new piece that falls into place, |
this grand cosmic puzzle inexorably continues to illumine my path to ultimate |
power! |
The Astral Gate shall yawn wide once more and my darksome ilk shall |
again know the glory of unfettered freedom… and together, we shall recover |
the remaining shards of the Lexicon and utterly annihilate the ancient foes of |
the Z’xulth! |
But first, I feel an audience with my renowned progenitor is long |
overdue… and yet I vow it will not be a favorable reunion! |
The blood of |
Zuranthus shall annoint my zircon blade, this I promise thee! |
The Keeper of the Black Shard: Such carnage wrought with your malevolent tongue, |
dark one… What unfathomable horrors dwell within the lightless corners of |
your cursed soul? |
What will you do once the power of the codex is within your |
evil grasp? |
Be wary Zurra, for the Lexicon consumes all those who seek to |
manipulate its untenable might! |
Is your mind strong enough to wield the power |
of a god, o' stripling of Z’xulth? |
Heed not the voice of the Lexicon… |
lest its whispers drive you mad! |
Эмпиреальный лексикон(перевод) |
Зурра: Ключевое слово Трансцендентности! |
Ключевое слово Переноса! |
Просветление вытекает из икосаэдра! |
Черный осколок ждет моей руки, |
и его силой я освобожу законных владельцев Лексикона… |
истинные правители космоса! |
Слава З'ксулту! |
Ксатам-ри'аа! |
Та’зай-тонн! |
Темнее множества адов |
Где обитают астральные ужасы |
Макрокосмические сферы пылают… |
Добыча демонов, у которых нет имени! |
Ксатам-ри'аа! |
Та’зай-тонн! |
Темнее множества адов… |
Где обитают возвышенные астральные ужасы |
Макрокосмические сферы пылают… |
Поклонись богам, у которых нет имени! |
Хранитель Черного Осколка: Так холодно, в сердце замерзшей звезды… |
Держи свою руку и свой язык, раб Внешней Тьмы… Конечно, ты |
не настолько безрассудны, чтобы осмелиться освободить ужасных титанов З'ксулта! |
Зурра: В пылающем ядре этого солнца сокрыто то, что я ищу, старина. |
Не пытайся помешать мне, чтобы ужасы забвения не стали бальзамом для твоей души. |
затуманенный временем разум. |
В прошлые века я вел войну бок о бок с З'ксултом, |
разбрасывая руины наших врагов по замысловатому гобелену космоса, |
забивая хваленых Клаа и их комнатных собачек на грань уничтожения! |
С освобождением моих братьев вселенная снова содрогнется |
шаги его законных правителей! |
Лексикон будет моим… |
Узрите космический кодекс! |
Том астральной бездны! |
Хранитель Черного Осколка: Во имя вечных прародителей мультивселенной! |
Зло проникает в твою душу, как гангренозная тленность в гибельную рану, |
юноша Хаоса! |
Я был свидетелем твоего творения в Чашах Нереста |
Мера глубоко под докембрийскими океанами! |
Вы были великолепным экспериментом, |
первое генетическое потомство могущественного Зурантуса, великого, чей генетический |
шаблон был использован для вашего генезиса. |
И все же низкое предательство было в движении, |
поскольку ваша матрица была испорчена клетками пленного демона З'ксулта. |
Никогда мириады галактик не видели такой безрассудной и неутолимой ненависти. |
. |
никогда космос не видел такого беспримерного гнева и разложения! |
Такое дьявольское зло… возвышенная макрокосмическая злоба! |
Зурра: Я стал намного больше, чем когда-либо планировали Эрзац! |
Мои создатели избегали меня, я был изгоем и аберрацией… брошен в |
безсветные глубины Колодца Черного Пламени… но я терпел и мечтаю о |
месть поддерживала меня! |
Я буду отцом новой расы господ, которая |
пронестись по космосу и принести славные объятия Внешней Тьмы |
всем обитателям творения! |
З'ксулт будет править всем, и слава |
их царствование будет сиять, как огненный маяк, на бескрайних просторах |
мультивселенная! |
Все преклонятся перед нами! |
Страх — это сила… Ужас — это ключ! |
Ксатам-ри'аа… Та'зай-тонн! |
Я преисполнен суверенного мастерства! |
Портал во Внешнюю Тьму должен быть |
открытым! |
Те-Кто-Скрываются-И-Размножаются-В-Лимбо будут свободны! |
Я победил... поклонись, уступи, встань на колени! |
Затемни солнце... Нарра, Горра, Кааша! |
Я встаю... кланяюсь, уступаю, преклоняю колени! |
Паргелион умирает… Нарра, Горра, Кааша! |
Я чувствую сладкий сок всемогущества на своих губах... Да начнётся! |
Черный осколок будет моим! |
X'atham-ry'aa j'aiigh! |
Та'зай-тонн накса-горра! |
Хранитель Черного Осколка: Клянусь седыми суррогатными крыльями Клатримадона! |
Я поражен дьявольским злом гончей З'ксульт! |
Жизнь утекает из меня, |
мерцают и гаснут звезды на небе! |
Я уничтожен отравленным лезвием |
зла! |
И все же с моим последним вздохом я созову тех, кто еще может помешать |
Твое стремление к власти, Зурра, отродье Зурантуса! |
Так холодно, промежутки между |
звезды… |
Зурра: Ксатам-ри'аа... Та'зай-тонн... Черный осколок мой! |
В сочетании с силой икосаэдра этот кристаллический фрагмент должен |
удесятерите мои ночные энергии! |
С каждым новым кусочком, который встает на место, |
эта великая космическая загадка неумолимо продолжает освещать мой путь к окончательному |
власть! |
Астральные Врата снова широко распахнутся, и мой темный род |
снова познать славу неограниченной свободы… и вместе мы восстановим |
оставшиеся осколки Лексикона и полностью уничтожить древних врагов |
З'ксульт! |
Но во-первых, я чувствую, что аудиенция с моим известным прародителем долгая |
запоздало… и все же я клянусь, что это не будет благоприятное воссоединение! |
Кровь |
Зурантус помажет мой цирконовый клинок, это я тебе обещаю! |
Хранитель Чёрного Осколка: Такую бойню устроил твой злобный язык, |
темный… Какие непостижимые ужасы обитают в темных углах |
твоя проклятая душа? |
Что вы будете делать, когда сила кодекса окажется в ваших руках? |
злая хватка? |
Будь осторожен, Зурра, ибо Лексикон поглощает всех, кто стремится |
манипулировать его несостоятельной мощью! |
Достаточно ли силен ваш разум, чтобы владеть силой |
бога, о юноша З'ксулта? |
Не внимай голосу Лексикона… |
чтобы его шепот не свел вас с ума! |