Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Sixth Adulation of His Chthonic Majesty , исполнителя - Bal-Sagoth. Дата выпуска: 09.03.2006
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Sixth Adulation of His Chthonic Majesty , исполнителя - Bal-Sagoth. The Sixth Adulation of His Chthonic Majesty(оригинал) |
| «O', great and luminous ones, who came from beyond the stars to slumber serene |
| beneath the earth of the third sphere, hearken to me! |
| Hear me, o' mighty one, o' great Khthon! |
| Awaken and hear my adulation, o' divine and glorious God of gods! |
| From thy hoary tomb thou shalt ascend, and the earth shall be enraptured by thy |
| majesty!» |
| «Khthon! |
| To the ancient Lemurians, you assumed the guise of a beautiful azure-skinned |
| woman with great black wings, to the Atlanteans, you manifested as a brilliant |
| fiery sphere of searing radiant energy, to the peoples of Ultima Thule and |
| Hyperborea, you took the form of a titanic crystalline dragon |
| Yet your true form is beyond the ken of men, darker than the blackest heart of |
| deepest night, more terrifying than the very essence of fear itself… |
| thou art terror incarnate! |
| From the timeless void you came, son of Z’xulth! |
| Glory to They-Who-Lurk-And-Breed-In-Limbo!» |
| Excerpts from translator’s cautionary notation: |
| «Behold these repositories of fearful arcane knowledge, tomes of aeons-old |
| cursed lore which was surely ancient even when the ill-fortuned antedeluvian |
| civilizations which initially articulated it first committed such dread |
| lexicons of terror to shuddering memory! |
| Fear these legendary encyclopaedia antedeluvia, these ebon necronomica of |
| shunned rites and diabolical adulations! |
| The Tome of Shadows, the Forbidden Books of the First Cataclysm, |
| the Epsilon Exordium, the Scrolls of the Third Circle, the Oracle of |
| Antediluvian Blasphemies, the Diabolist’s Lexicon, the Arcana Atra Libri, |
| the Thirteen Cryptical Prophecies of Mu, the Manuscripts of the Cultists of Ur, |
| the Chronicle of Shadows, the Black Bible of Kor-Avul-Thaa, the Ancient Book |
| of the Six Keys, the Cydonia Manifesto, the Index Librorum Prohibitorum, |
| the Star-Maps of the Ancient Cosmographers, the Cursed Books of the Z’xulth, |
| the Praxeum Codex, the Chthonic Chronicles! |
| I now know that there is something inestimably evil at large throughout the |
| cosmos |
| It is a ravenous and pitiless storm which rages across the universe, |
| permeating the very fabric of creation, existing simultaneously in all |
| dimensions, wholly unconstrained by linear time |
| This force is the black, quasi-sentient mana which sustains such ageless |
| revenants of the Z’xulth as the dread Dwellers in Eternal Shadow and the |
| unspeakable They-Who-Lurk-And-Breed-In-Limbo |
| When beings whose essences are intrinsically malefic choose to embrace this |
| darksome energy source, the resultant sinister symbiosis can be sublimely |
| diabolical, as evidenced by the black blight that was the infamous pseudo-human |
| sorcerer Lord Angsaar! |
| And of course, the malign Zurra, that abominable result of an experiment by the |
| Ersatz Ones gone disastrously wrong; |
| an ill advised attempt to clone the K’laa |
| genetic template of mighty Zuranthus in the Mera spawning vats beneath the |
| Pre-Cambrian sea, only for the matrix to become contaminated by the errant |
| cells of a captured fiend of Z’xulth! |
| The result was a prime fiend whose capacity for evil and wanton annihilation |
| was exceeded only by a penchant for self-agrandizement and his rampant |
| psychological instability |
| In many cases, the potential for ruination and domination that such entities |
| may aspire to is constrained only by their own physical and psychological |
| limitations, as the toll which the dark mana takes upon the host’s mind and |
| flesh is not insignificant…» |
Шестое Преклонение Его Хтонического Величества(перевод) |
| «О, великие и лучезарные, пришедшие из-за звезд, чтобы уснуть безмятежным сном |
| под землей третьей сферы, внемли мне! |
| Услышь меня, о могучий, о великий Хтон! |
| Пробудись и услышь мое поклонение, о божественный и славный Бог богов! |
| Из своей седой гробницы ты поднимешься, и земля будет восхищена твоим |
| величество!» |
| «Хтон! |
| Для древних лемурийцев ты принимала облик прекрасной лазурно-кожей |
| женщина с большими черными крыльями, для атлантов ты проявилась как блестящая |
| огненной сферы обжигающей лучистой энергии, народам Ультима Туле и |
| Гиперборея, ты приняла форму титанического хрустального дракона |
| И все же твоя истинная форма находится за пределами понимания людей, темнее самого черного сердца |
| глубокая ночь, страшнее самой сути страха... |
| ты воплощение ужаса! |
| Ты явился из безвременной пустоты, сын З'ксулта! |
| Слава Тем-Кто-Спрятался-И-Размножается-В-Лимбо!» |
| Выдержки из предостережения переводчика: |
| «Взгляните на эти хранилища страшных тайных знаний, фолианты тысячелетней давности. |
| проклятое знание, которое, несомненно, было древним даже тогда, когда злосчастный допотопный |
| цивилизации, которые изначально сформулировали это, впервые совершили такой ужас |
| лексиконы ужаса до содрогания памяти! |
| Бойтесь этих легендарных допотопных энциклопедий, этих чернокожих |
| избегали обрядов и дьявольских лести! |
| Том Теней, Запретные книги Первого Катаклизма, |
| Эпсилон Эксордиум, Свитки Третьего Круга, Оракул |
| Допотопные богохульства, Лексикон дьявола, Арканы Атра Либри, |
| Тринадцать загадочных пророчеств Му, Рукописи культистов Ура, |
| Хроника Теней, Черная Библия Кор-Авул-Таа, Древняя Книга |
| Шести Ключей, Манифеста Сидонии, Index Librorum Prohibitorum, |
| Звездные карты древних космографов, Проклятые книги З'ксульта, |
| Кодекс Праксеума, Хтонические хроники! |
| Теперь я знаю, что во всей |
| космос |
| Это прожорливая и безжалостная буря, которая бушует по всей вселенной, |
| пронизывая саму ткань творения, существуя одновременно во всех |
| размеры, полностью не ограниченные линейным временем |
| Эта сила представляет собой черную квазиразумную ману, которая поддерживает такое нестареющее |
| ревенанты З'султов как ужасные Обитатели Вечной Тени и |
| невыразимо Те-Кто-Скрываются-И-Размножаются-В-Подвешенном состоянии |
| Когда существа, чья сущность по своей сути вредна, решают принять это |
| темный источник энергии, получающийся в результате зловещий симбиоз может быть возвышенным |
| дьявольский, о чем свидетельствует черная гниль, которая была печально известным псевдочеловеческим |
| колдун Лорд Ангсаар! |
| И, конечно же, злобный Зурра, этот гнусный результат эксперимента |
| Эрзац-единицы пошли катастрофически неправильно; |
| непродуманная попытка клонировать Клаа |
| генетический шаблон могущественного Зурантуса в нерестовых чанах Мера под |
| Докембрийское море, только для того, чтобы матрица загрязнилась заблудшим |
| клетки захваченного демона З'султа! |
| Результатом стал первоклассный демон, чья способность ко злу и бессмысленному уничтожению |
| превзошла только склонность к самовозвеличиванию и его безудержное |
| психологическая нестабильность |
| Во многих случаях возможность разорения и господства, которую такие организации |
| может стремиться, ограничивается только собственными физическими и психологическими |
| ограничения, как нагрузка, которую темная мана берет на разум хозяина и |
| плоть не ничтожна…» |