Перевод текста песни The Splendour of a Thousand Swords Gleaming Beneath the Blazon of the Hyperborean Empire, Pt. III - Bal-Sagoth

The Splendour of a Thousand Swords Gleaming Beneath the Blazon of the Hyperborean Empire, Pt. III - Bal-Sagoth
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Splendour of a Thousand Swords Gleaming Beneath the Blazon of the Hyperborean Empire, Pt. III , исполнителя -Bal-Sagoth
В жанре:Эпический метал
Дата выпуска:15.04.2001

Выберите на какой язык перевести:

The Splendour of a Thousand Swords Gleaming Beneath the Blazon of the Hyperborean Empire, Pt. III (оригинал)Великолепие Тысячи Мечей, Сверкающих Под Гербом Гиперборейской империи, Пт. (перевод)
Behold glorious Hyperborea, gleaming jewel of the Созерцайте славную Гиперборею, сверкающую жемчужину
North;Север;
an eon-veiled kingdom forever steeped in ancient legendry and the renown завуалированное эонами королевство, навеки пропитанное древними легендами и славой
Of its martial splendour… but of late, an ill wind whispers malignly through О его боевом великолепии... но в последнее время дурной ветер злобно шепчет в
Its opulent labyrinth of marbled citadels… Его роскошный лабиринт мраморных цитаделей…
(WHAT HAS GONE BEFORE:) (ЧТО ПРОШЛО РАНЬШЕ:)
(Episode I:) (Эпизод I :)
THE SPLENDOUR OF A THOUSAND SWORDS GLEAMING BENEATH THE BLAZON OF THE ВЕЛИКОЛЕПИЕ ТЫСЯЧИ МЕЧЕЙ, СВЕТЯЩИХ ПОД ГЕРБОМ
HYPERBOREAN EMPIRE ГИПЕРБОРЕЙСКАЯ ИМПЕРИЯ
(To be found on the second Bal-Sagoth album; «Starfire Burning Upon The (Находится на втором альбоме Bal-Sagoth; «Starfire Burning Upon The
Ice-Veiled Throne of Ultima Thule») Ледяной трон Ultima Thule»)
(Episode II:) (Эпизод II:)
THE DARK LIEGE OF CHAOS IS UNLEASHED AT THE ENSORCELLED SHRINE OF A’ZURA-KAI ТЕМНЫЙ ВЛАДЫКА ХАОСА ВЫПУСКАЕТСЯ В ЗАКОЛОЧЕННОМ СВЯТИЛИНЕ А’ЗУРА-КАИ
(THE SPLENDOUR OF A THOUSAND SWORDS GLEAMING BENEATH THE BLAZON OF THE (ВЕЛИКОЛЕПИЕ ТЫСЯЧИ МЕЧЕЙ, СВЕТЯЩИХ ПОД ГЕРБОМ
HYPERBOREAN EMPIRE: Part: II) ГИПЕРБОРЕЙСКАЯ ИМПЕРИЯ: Часть II)
(To be found on the third Bal-Sagoth album; «Battle Magic») (Находится на третьем альбоме Bal-Sagoth; «Battle Magic»)
NOW… В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ…
(Episode III:) (Эпизод III :)
CRY HAVOC FOR GLORY, AND THE ANNIHILATION OF THE TITANS OF CHAOS! ПРИЗЫВАЙТЕ О СЛАВЕ И УНИЧТОЖЕНИИ ТИТАНОВ ХАОСА!
(THE SPLENDOUR OF A THOUSAND SWORDS GLEAMING BENEATH THE BLAZON OF THE (ВЕЛИКОЛЕПИЕ ТЫСЯЧИ МЕЧЕЙ, СВЕТЯЩИХ ПОД ГЕРБОМ
HYPERBOREAN EMPIRE: Part: III) ГИПЕРБОРЕЙСКАЯ ИМПЕРИЯ: Часть: III)
(ALTARUS:) (АЛЬТАРУС:)
And so, it ends.И так, это заканчивается.
You have learned much, young Xerxes Ты многому научился, юный Ксеркс.
Your training is nigh on complete Ваше обучение почти завершено
The years which you have spent here at the Praxeum have been difficult ones Годы, которые вы провели здесь, в Праксеуме, были трудными.
But the reward of elucidation you have gained far outweighs the hardship you Но награда за разъяснение, которое вы получили, намного перевешивает трудности, которые вы
Have endured.Вытерпели.
Many lessons have you learned, not least of which is that Вы извлекли много уроков, не последним из которых является то, что
Knowledge is never without its price, my neophyte Знания никогда не бывают бесценными, мой неофит
(XERXES:) (КСЕРКС:)
Yes, master Altarus.Да, мастер Альтарус.
I have heeded your tutelage well, and your wisdom Я хорошо внял твоей опеке, и твоей мудрости
Has been a great balm to me during the many trials I have undergone.Был большим бальзамом для меня во время многих испытаний, которым я подвергся.
I can now Теперь я могу
Command the Mists of the Oracle, and the Great Eye of the Universe opens at my Управляй Туманами Оракула, и Великое Око Вселенной откроется в моей
Bidding.Торги.
And yet, before I am placed before the final scrutiny of the Elders И все же, прежде чем я предстану перед последней проверкой Старейшин
I ask that I be allowed to gaze into the sidereal vista once more, to witness Я прошу, чтобы мне позволили еще раз взглянуть в звездный вид, чтобы засвидетельствовать
The final outcome of that great struggle which has so captivated me during my Окончательный результат той великой борьбы, которая так увлекала меня во время моего
Studies at the Praxeum Учеба в Праксеуме
(ALTARUS:) (АЛЬТАРУС:)
Ah yes… the epic conflict between the Dark Liege of Chaos and the Ах да… эпический конфликт между Темным Властелином Хаоса и
Royal Scion of proud Hyperborea.Королевский отпрыск гордой Гипербореи.
Very well, my young apprentice.Очень хорошо, мой юный ученик.
Command the Командовать
Starscape to divulge its mysteries… look deep into the fathomless mists, and Звездный пейзаж, чтобы раскрыть свои тайны... загляните в бездонный туман и
The ruinous carnage of A’zura-Kai shall once again be arrayed before thine Разрушительная резня А'зура-Кай снова предстанет перед твоим
Curious gaze.Любопытный взгляд.
Aye Xerxes, thrice you have summoned the besieged and benighted Да, Ксеркс, трижды призывал ты осажденных и угрюмых
Vista of Hyperborea… now pay heed, for the final battle is at hand! Перспектива Гипербореи... будьте внимательны, ведь последняя битва близка!
(Chapter 7: The Last Stand Against Chaos.) (Глава 7: Последний бой против хаоса.)
(ALTARUS:) (АЛЬТАРУС:)
And a crimson sun rose slowly over the Field of Blood… and such И малиновое солнце медленно поднималось над Полем Крови… и такие
Were the corpse-mounds of the dead that they aspired to touch that ireful orb Были ли груды трупов мертвых, что они стремились прикоснуться к этому огненному шару
Slithering shadows nuzzled the massed bodies of the slain, as the King rallied Скользящие тени уткнулись носом в массы убитых, когда король собрался
The survivors of the battle against Chaos to one final act of defiance… Выжившие в битве с Хаосом перед последним актом неповиновения...
(LORD ANGSAAR:) (ГОСПОДЬ АНГСААР:)
Impertinent mortal wormcast!Дерзкий смертный червяк!
Do you truly aspire to prevail Вы действительно стремитесь победить
Against me?Против меня?
I am the Bane of the Atlantean Kings, the Scourge of Lemuria Я Проклятие королей Атлантиды, Бич Лемурии
Arch-Foe of the Immortals of Ultima Thule!Заклятый враг Бессмертных из Ultima Thule!
Long before man hurled himself Задолго до того, как человек бросился
Squamously from the primordial ooze, I waged war with gods and thwarted Прямо из первобытной тины я вел войну с богами и мешал
Eternity! Вечность!
(ALTARUS:) (АЛЬТАРУС:)
Lord Angsaar, the Dark Liege of Chaos, was poised on the brink of Лорд Ангсаар, Темный Повелитель Хаоса, балансировал на грани
Ultimate victory.Абсолютная победа.
By insidious manipulation, he had carefully drawn the forces Путем коварных манипуляций он осторожно привлек силы
Of Hyperborea to battle at the Shrine of A’zura-Kai, pitting his legions of из Гипербореи, чтобы сразиться у святилища А'зура-Кая, столкнув свои легионы
Ravening wraiths against the stalwart forces of the Hyperborean Empire, and Прожорливые призраки против стойких сил Гиперборейской империи и
During the fray his agents of evil had seized the Ninth Crystal of Mera from Во время драки его агенты зла захватили Девятый Кристалл Меры у
The grasp of the King.Хватка короля.
With the cosmic energies of the Shrine magnifying the С космическими энергиями Святилища, усиливающими
Empyreal power of the Ninth Crystal, Angsaar triumphantly performed the arcane Небесная сила Девятого Кристалла, Ангсаар триумфально исполнил тайное
Rite that would sunder the sorcerous fetters which had hitherto kept his Обряд, который разорвал бы колдовские оковы, которые до сих пор удерживали его
Physical incarnation confined within the ancient Chamber of Slumber.Физическое воплощение заключено в древней Комнате Сна.
Summoning Призыв
The interdimensional portal which the mystic power of the Shrine allied with Межпространственный портал, с которым объединилась мистическая сила Святилища
The sorceries of the Crystal could generate, Angsaar channelled his fiendish Колдовство Кристалла могло генерировать, Ангсаар направил свое дьявольское
Presence from his darksome prison directly to the death-gorged Field of Blood Присутствие из его темной тюрьмы прямо на насыщенное смертью Поле Крови
Thus was the spell of confinement woven countless aeons ago by Так было заклинание заточения, сотканное бесчисленные эоны назад
Angsaar’s immortal nemesis broken, and on that fateful day the dread Бессмертный враг Ангсаара сломлен, и в тот роковой день ужас
Chaos-Liege strode the world of mortal men once more.Хаос-Льеж снова шагал по миру смертных.
The King, flanked by theКороль в окружении
Few valiant survivors of the ruinous Wraith-onslaught, stood defiant before Немногие доблестные выжившие после разрушительного Натиска Призраков дерзко стояли перед
The withering glare of Chaos… Иссушающее сияние Хаоса…
(LORD ANGSAAR:) (ГОСПОДЬ АНГСААР:)
Ah, great King of Hyperborea!О, великий царь Гипербореи!
My mystic shackles are at last Мои мистические оковы наконец сняты
Broken… I am free once more!Сломлен… Я снова свободен!
Your army is lost, your realm is mine… Твоя армия потеряна, твое королевство принадлежит мне...
It shall be blessed with the honour of being the first to fall before my Он будет благословлен честью быть первым, кто падет перед моим
Renewed onslaught!Возобновленный натиск!
Bow to me in obeisance! Поклонись мне с почтением!
(THE KING:) (КОРОЛЬ:)
Never!Никогда!
For too long your diseased machinations have hung like a Слишком долго ваши болезненные махинации висели, как
Black pall over glorious Hyperborea… you have invaded my very dreams and Черная пелена над славной Гипербореей... ты вторгся в мои мечты и
Sown the virulent seeds of base treachery within my court.Посеял ядовитые семена низменного предательства в моем дворе.
It ends here Это заканчивается здесь
Arch-fiend! Архидемон!
(LORD ANGSAAR:) (ГОСПОДЬ АНГСААР:)
Feh!Фе!
Yield to me, throw down your sword!Уступи мне, брось свой меч!
Obey and I promise Повинуйся, и я обещаю
That your death shall be swift, if not entirely devoid of suffering! Что смерть твоя будет быстрой, если не совсем лишенной страданий!
(THE KING:) (КОРОЛЬ:)
I defy you! Я бросаю тебе вызов!
(LORD ANGSAAR:) (ГОСПОДЬ АНГСААР:)
Hyperborea shall fall!Гиперборея падет!
Your court shall become the heart of my Ваш двор станет сердцем моего
New imperium!Новый империум!
Your people shall become my lackeys, bearing the glorious burden Твои люди станут моими лакеями, неся славное бремя
Of my sovereignty with sweet praise upon their lips! Моего владычества со сладкими похвалами на устах!
(THE KING:) (КОРОЛЬ:)
I shall always defy you! Я всегда буду бросать тебе вызов!
(LORD ANGSAAR:) (ГОСПОДЬ АНГСААР:)
Then your pain shall etch a new legend of suffering in the Тогда твоя боль создаст новую легенду о страдании в
Benighted obelisks of the Outer Darkness, and not even that cursed blade of Темные обелиски Внешней Тьмы, и даже этот проклятый клинок
Adamantine black steel shall preserve thee!Адамантиновая черная сталь сохранит тебя!
Die! Умереть!
(THE KING:) (КОРОЛЬ:)
So, the final battle begins!Итак, финальная битва начинается!
Into the fray we ride!В бой мы едем!
For the eternal Для вечного
Glory of Hyperborea! Слава Гиперборее!
(ALTARUS:) (АЛЬТАРУС:)
And the Chaos-Liege summoned the remnants of his cackling И Хозяин Хаоса призвал остатки своего кудахтанья
Wraith-horde, commanding the unholy brood to once more hurl itself like a Призрачная орда, приказывающая нечестивому отродью еще раз броситься, как
Black tide against the now bloodied but still razor edged steel of the grim Черная волна против теперь окровавленной, но все еще острой стали мрачной
Survivors of Hyperborea.Выжившие в Гиперборее.
With the enchantments of the Ninth Crystal still С чарами Девятого Кристалла все еще
Crackling in the air about the Shrine, the incorporeal frames of the wraiths Потрескивают в воздухе над Святыней, бестелесные остова призраков
Were once more transmogrified into squamous pseudo-flesh, and thus vulnerable Были еще раз превращены в чешуйчатую псевдоплоть и, таким образом, уязвимы
To the biting blades of the King’s depleted war-host.К острым клинкам истощенного военного войска Короля.
Rallying his forces once Собрав свои силы один раз
More, the Royal Scion of Hyperborea clove into the massed hordes of nethermost Более того, Королевский Отпрыск Гипербореи врезается в массивные орды самых глубинных
Horror, his ensorcelled ebon blade hewing five-score left and five-score right Ужас, его зачарованное черное лезвие рубит пять десятков влево и пять десятков вправо.
Leaving a viscous and noxious trail of sundered fiends in his wake.Оставляя за собой вязкий и ядовитый след из расколотых демонов.
The
Arch-Wraith of Lord Angsaar, that same bestial horror which had smitten the Архипризрак лорда Ангсаара, тот самый звериный ужас, который поразил
King and seized the Crystal of Mera from his gauntleted fist, swooped screaming Кинга и выхватил Кристалл Меры из его кулака в перчатке, с криком набросившись на
From the crimson sky in a bid to extinguish the life-force of the Hyperborean С багрового неба в стремлении погасить жизненную силу гипербореи
Monarch, but the benighted blade of the King was swifter, and with a flash of Монарх, но заблудший клинок Короля был быстрее, и со вспышкой
Noisome green light and smoke, the Arch-Wraith's head rolled to the Зловонный зеленый свет и дым, голова Архи-Призрака покатилась к
Blood-slaked earth, its leering countenance forever frozen in a grotesque Напоенная кровью земля, ее ухмыляющийся лик навеки застыл в гротескном
Parody of un-death.Пародия на не-смерть.
And once more, like a purifying storm of righteous fury И еще раз, как очистительная буря праведной ярости
The heroes of Hyperborea dealt steel-cold and martial discipline unto the Герои Гипербореи жестоко и воинственно дисциплинировали
Baying hounds of Chaos Лающие гончие Хаоса
(XERXES:) (КСЕРКС:)
And yet I perceive that the wraith-horde's number was being ever И все же я вижу, что численность призрачной орды постоянно
Bolstered by the sorceries of the reborn Chaos-Liege… for every keening Подкрепленный волшебством возрожденного Хаоса-Льежа... на любой вкус
Horror hacked down by a Hyperborean blade, three more were summoned from the Ужас срублен гиперборейским клинком, еще трое были вызваны из
Outer Darkness by the machinations of Angsaar.Внешняя тьма — козни Ангсара.
Even the courage and the grim Даже смелость и мрачность
Determination of the King’s valiant force could not hope to prevail against Решимость доблестных сил короля не могла надеяться на победу над
Such an overwhelming foe.Такой подавляющий враг.
But the last, best hope still remained, clutched Но последняя, ​​самая лучшая надежда еще оставалась, зажатая
Tightly within the King’s fist!Крепко в кулаке короля!
The Shadow-Sword! Меч-Тень!
(ALTARUS:) (АЛЬТАРУС:)
Your perceptions are clear, young Xerxes.Твои представления ясны, юный Ксеркс.
The life-essence of Жизненная сущность
Angsaar’s arch-foe was still encased within the stygian sword following their Заклятый враг Ангсаара все еще находился в заключении в стигийском мече после их
Last cataclysmic encounter many aeons past, and that yard of fearsome black Последнее катастрофическое столкновение много веков назад, и этот ярд устрашающего черного
Steel spoke once more to the King in the same long dead tongue it had burned Сталь снова заговорила с королем на том же длинном мертвом языке, который она сожгла.
Upon his mind deep within the Mountains of the Dead.В его мыслях глубоко в Горах Мертвых.
One hope remained to Оставалась одна надежда на
Defeat Angsaar, but it would carry with it a most terrible price for the King Победите Ангсаара, но это будет означать самую ужасную цену для короля.
(Chapter 8: The Return of the Immortal) (Глава 8: Возвращение Бессмертного)
(THE ECHOES OF THE IMMORTAL:) (ЭХО БЕССМЕРТНОГО:)
Hearken, noble King of Hyperborea.Слушай, благородный король Гипербореи.
Long ago Давным-давно
Before life evolved from the boiling oceans of the primordial sphere, I waged До того, как жизнь развилась из кипящих океанов первичной сферы, я вел
Furious and slaughterous battle with the Chaos-Liege over the possession of Яростная и кровопролитная битва с Хозяином Хаоса за обладание
The sacred Crystals of Mera, shards of such incredible sorcerous potency thatСвященные Кристаллы Меры, осколки такой невероятной колдовской силы, что
Even the Empyreal Lexicon itself was no greater a prize.Даже сам Небесный Лексикон был не большим призом.
Although I succeeded Хотя мне удалось
In smiting the dark one and imprisoning him within his Chamber of Slumber, I Поражая темного и заключая его в тюрьму в его Комнате Сна, я
Was hammered to the brink of dissolution by the abominations of Chaos, and I Был забит на грань растворения мерзостями Хаоса, и я
Thus transferred my life-essence into my Sword, that same blade which you now Таким образом, моя жизненная сущность перешла в мой Меч, тот самый клинок, который ты сейчас
Hold in your grasp.Держи в своих руках.
I committed my fading energies to concealing the blade Я направил свои угасающие силы на то, чтобы спрятать лезвие
From the sight of man until such time as it would once more be needed to bring От вида человека до тех пор, пока снова не понадобится принести
To bear against Chaos… aye, until such time as Angsaar reawakened.Противостоять Хаосу... да, до тех пор, пока Ангсаар не проснется.
It was I Это был я
Who guided you to the mountainous resting place of the blade when my arch-foe Кто привел тебя к горному пристанищу клинка, когда мой заклятый враг
Marked you as central protagonist in his scheme to recover the Отметил вас как главного героя в своем плане по восстановлению
Prime Crystal, o' King of the North.Прайм Кристалл, о Король Севера.
To utterly destroy the Dark Liege of Полностью уничтожить Темного Повелителя
Chaos, you must join your essence with mine… we must fuse our life-forces Хаос, ты должен соединить свою сущность с моей... мы должны слить наши жизненные силы
And become one so that my full power may be unleashed against Angsaar once И стать единым целым, чтобы однажды моя полная сила могла быть высвобождена против Ангсара.
More.Более.
But this final deed demands the most severe of tolls, o' noble monarch… Но этот последний подвиг требует самых суровых пошлин, о благородный монарх…
To become as one with the immortal essence of the Shadow-Sword is to sacrifice Стать единым с бессмертной сущностью Теневого Меча — значит пожертвовать
Forever your own mortality, and to forsake eternally the world of man.Навсегда свою смертность и навеки покинуть мир людей.
Are you Ты
Prepared to pay this price, King of Hyperborea? Готов заплатить эту цену, царь Гипербореи?
(THE KING:) (КОРОЛЬ:)
To preserve the sovereignty of my realm and safeguard my people Чтобы сохранить суверенитет моего королевства и защитить мой народ
From the forces of darkness?От сил тьмы?
Aye!Да!
For my kingship demands no less a commitment! Ибо мое царство требует не меньших обязательств!
So be it… let this final deed be done! Так и быть... пусть свершится это последнее дело!
(THE WARRIORS OF HYPERBOREA:) (ВОИНЫ ГИПЕРБОРЕИ:)
Imperius Rex! Империус Рекс!
(LORD ANGSAAR:) (ГОСПОДЬ АНГСААР:)
What futile gesture is this?Что это за бесполезный жест?
Curse you, manling!Будь ты проклят, человечек!
Can you not Ты можешь не
Accept the inevitability of your defeat? Смириться с неизбежностью своего поражения?
(THE KING:) (КОРОЛЬ:)
Begone, servitor of Chaos!Прочь, слуга Хаоса!
Your nemesis awaits thee!Твой заклятый враг ждет тебя!
Return to the Вернуться к
Outer Darkness! Внешняя тьма!
(LORD ANGSAAR:) (ГОСПОДЬ АНГСААР:)
You fool!Ты дурак!
You cannot comprehend your actions!Вы не можете осмыслить свои действия!
I offered you я предложил тебе
Sweet oblivion, and instead you have chosen tortuous damnation! Сладкое забвение, а вместо этого ты выбрал мучительное проклятие!
(THE KING:) (КОРОЛЬ:)
I would sooner suffer damnation a thousand times than bend the knee Я скорее потерплю проклятие тысячу раз, чем преклоню колено
To Chaos! К Хаосу!
(ALTARUS:) (АЛЬТАРУС:)
And a great stillness descended over the Field of Blood.И великая тишина опустилась на Поле Крови.
Grimly мрачно
Slowly, the King held aloft the Shadow-Sword and spoke those baleful words of Король медленно поднял Теневой Меч и произнес зловещие слова:
Power which had been forever branded indelibly upon his soul.Сила, навсегда запечатлевшаяся в его душе.
Writhing tendrils Извивающиеся усики
Of night-dark, coruscating energy lanced from the surface of the blade Ночная тьма, сверкающая энергия, вырвавшаяся из поверхности клинка
Entwining the King in a pulsating chrysalis of searing sorcerous power.Окутывая Короля пульсирующей куколкой обжигающей колдовской силы.
His Его
Eyes shone deep crimson with an illuminatory radiance not born of this world Глаза сияли темно-красным сиянием, не рождённым в этом мире.
And forces which had lain dormant since before the fall of the Third Moon И силы, бездействовавшие до падения Третьей Луны
Stirred at last from their aeons-old slumber… Пробудившись, наконец, от своего многовекового сна…
(LORD ANGSAAR:) (ГОСПОДЬ АНГСААР:)
No… my eternal nemesis, you will not thwart me!Нет... мой вечный враг, ты не помешаешь мне!
Abominations Мерзости
Rise!Подниматься!
Destroy these mortals who vex me as the buzzing of gnats vexes a titan! Уничтожь этих смертных, которые досаждают мне, как жужжание комаров досаждает титану!
Drag their impudent souls to the abyss! Втащите их дерзкие души в бездну!
(THE WARRIORS OF HYPERBOREA:) (ВОИНЫ ГИПЕРБОРЕИ:)
Havoc is the cry!Хаос - это крик!
Come, fiends of the nether-void… Придите, исчадие преисподней...
Face righteous pattern-welded death! Лицом к лицу с праведной смертью!
(LORD ANGSAAR:) (ГОСПОДЬ АНГСААР:)
Praise Chaos!Слава Хаосу!
By the crystal heart of Mera I shall stand deified! Хрустальным сердцем Меры я буду обожествлен!
(THE WARRIORS OF HYPERBOREA:) (ВОИНЫ ГИПЕРБОРЕИ:)
Glory eternal!Слава вечная!
For our King and sacred Hyperborea! За нашего Царя и священную Гиперборею!
(THE KING:) (КОРОЛЬ:)
Noble warriors of Hyperborea… I salute your steadfast courage Благородные воины Гипербореи... Я приветствую ваше непоколебимое мужество
This will be my final command to you.Это будет мой последний приказ вам.
Now come… follow your King into battle А теперь иди… следуй за своим королем в бой
One last time.В последний раз.
Into the fray we ride… For the eternal glory of Hyperborea! В бой мы едем... Во вечную славу Гипербореи!
(ANGSAAR:) (АНГСААР:)
The circle closes… you cannot resist the unparalleled might of Chaos and the Круг замыкается... вы не можете противостоять несравненной мощи Хаоса и
exquisite majesty of the Z’xulth!изысканное величие Z'xulth!
I shall unleash all the terrors of the Outer Я выпущу на волю все ужасы Внешнего
Darkness against thee!Тьма против тебя!
Behold the true extent of my power… My flesh is a Узрите истинную степень моей силы… Моя плоть — это
shrine wherein all demons dwell! святилище, в котором обитают все демоны!
(THE WARRIORS OF HYPERBOREA:) (ВОИНЫ ГИПЕРБОРЕИ:)
Stand fast!Стой быстро!
Cry havoc for glory and the annihilation of the titans of Chaos! Призовите опустошение во имя славы и уничтожения титанов Хаоса!
We fight to the last man! Мы сражаемся до последнего человека!
(THE KING:) (КОРОЛЬ:)
By all the gods of Hyperborea… a legacy shall be wrought by our blades… Во имя всех богов Гипербореи... наши клинки оставят наследие...
our legend shall live forever!наша легенда будет жить вечно!
Hear me, Angsaar!Услышь меня, Ангсар!
My humanity fades… Моя человечность исчезает…
my mortality dissipates as does the darkness before the glimmering kiss of the моя смертность рассеивается, как тьма перед мерцающим поцелуем
dawn!рассвет!
Let us finish it… Let this be our final battle! Давайте закончим это... Пусть это будет наша последняя битва!
(ALTARUS:) (АЛЬТАРУС:)
And thus was etched into the eternal codex of the heavens the И таким образом был запечатлен в вечном кодексе небес
Immortal legend of the Hyperborean Empire Бессмертная легенда Гиперборейской империи
(XERXES:) (КСЕРКС:)
But master Altarus… what was the outcome of the final clash?Но мастер Альтарус... каков был исход финальной схватки?
Whatкакая
Effect did the power of the Immortal have upon the King?Влияние, которое сила Бессмертного оказала на Короля?
Did he ultimately Он в конечном итоге
Defeat Angsaar and the horrors spawned from the Outer Darkness? Победить Ангсаар и ужасы, порожденные Внешней Тьмой?
(ALTARUS:) (АЛЬТАРУС:)
Alas Xerxes, no one knows the final outcome of the battle.Увы, Ксеркс, никто не знает окончательного исхода битвы.
Even the Даже
Great Eye of the Universe and the Mists of the Oracle are unable to ascertain Великое Око Вселенной и Туманы Оракула не могут установить
The fate of the King and his army on that fate-steeped dawn.Судьба короля и его армии на этом судьбоносном рассвете.
So much Так много
Unparalleled and polarized arcane power was unleashed upon the Field of Blood Беспрецедентная и поляризованная магическая сила была высвобождена на Поле Крови.
At that instant that it has forever obscured the oracular vista and shielded В тот момент, когда он навсегда затмил перспективу оракула и защитил
The truth from the eyes of even the most talented and presentient master of Правда глазами даже самого талантливого и предприимчивого мастера
The Praxeum.Праксеум.
Today, Hyperborea is but a memory, a glorious legend which rests Сегодня Гиперборея — всего лишь воспоминание, славная легенда, которая покоится
Forever within the same fathomless shark-haunted grave as do mythic Lemuria Навсегда в той же бездонной могиле, кишащей акулами, что и мифическая Лемурия.
And fabled Atlantis. И легендарная Атлантида.
(XERXES:) (КСЕРКС:)
I shall make it a priority to ascertain the truth, master.Я сделаю своим приоритетом установление истины, хозяин.
I vow I клянусь, я
Shall channel all the skills I have learned here at the Praxeum into Направлю все навыки, которым научился здесь, в Праксеуме, на
Discovering the final fate of the King of Hyperborea! Узнайте окончательную судьбу короля Гипербореи!
(ALTARUS:) (АЛЬТАРУС:)
And I believe that you may well succeed, my young apprentice.И я верю, что ты вполне можешь добиться успеха, мой юный ученик.
But Но
Whatever the case, one thing is certain.В любом случае, одно можно сказать наверняка.
As long as legends endure in the Пока легенды живут в
Cosmos and the deeds of heroes are celebrated in the annals of eternity, none Космос и подвиги героев прославлены в анналах вечности, нет
Who gaze in awe beyond the mists and are blessed to behold it shall ever forget Кто с трепетом смотрит сквозь туман и благословлен созерцать его, тот навсегда забудет
The splendour of a thousand swords gleaming beneath the blazon of the Великолепие тысячи мечей, сияющих под гербом
Hyperborean Empire Гиперборейская империя
(THE END???) (КОНЕЦ???)
(15 October: 1893) (15 октября: 1893 г.)
After a sleepless and oppressively feverish night spent pondering the truths После бессонной и угнетающе лихорадочной ночи, проведенной в размышлениях над правдой
Which I exhumed amongst The Ghosts Of Angkor Wat, I have concluded that these которые я эксгумировал среди Призраков Ангкор-Вата, я пришел к выводу, что эти
Perceived parallels and their possible significance carry me ever closer to Воспринимаемые параллели и их возможное значение приближают меня к
The centre of this great global web, the strands of which I have been Центр этой великой глобальной паутины, нитями которой я был
Traversing in my long quest for enlightenment, and yet I now fear that the Путешествуя в моих долгих поисках просветления, и все же теперь я боюсь, что
Owner of this web has surely felt the tremblings I have caused along its Владелец этой паутины наверняка почувствовал дрожь, которую я вызвал на ее
Delicate filaments, and may well feel compelled to investigate the тонкие нити, и вполне может чувствовать себя обязанным исследовать
Disturbance…Нарушение…
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: