Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Callisto Rising , исполнителя - Bal-Sagoth. Дата выпуска: 10.10.1999
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Callisto Rising , исполнителя - Bal-Sagoth. Callisto Rising(оригинал) |
| Zuranthus: Earthbound, a star falls to my tongue. |
| Come to me, Hyperion’s child… come to me, spawn of Titan. |
| Condemned Souls of the Brotherhood of Dark Elucidation: |
| Callisto rising! |
| Glory ascendant! |
| Hearken Zuranthus, kin of Klatrymadon… |
| your brethren are free once more! |
| The rogue godling, your brother Zurra, |
| has cast his virulent majesty upon the cosmos once again! |
| Begot of the thunder… Spellbinder! |
| Zurra: Break the sidereal seal, brother! |
| Open the astral portal! |
| Give me the Lexicon… |
| give me that which is rightfully mine! |
| Destroy the guardian-light… Kill! |
| Zuranthus: Earthfall… the firmament weeps for this fallen star. |
| The cosmic ebb and flow… Behold my splendour, progeny of Titan! |
| Condemned Souls of the Brotherhood of Dark Elucidation: |
| Callisto rising! |
| Goddess ascendant! |
| Hearken Zuranthus, kin of Klatrymadon… |
| on a whim you may devour the luminous sentinel |
| which binds this crystalline fragment of the Lexicon to bleak Callisto… |
| Empower your renegade sibling… |
| free our souls! |
| Bestriding the tundra… Mistweaver! |
| Zurra: Unfetter yourself, brother Zuranthus… |
| bestow upon me the shard which I seek… |
| give me my godhead, or I shall condemn your flaccid essence |
| to a dimension of unparalleled pain! |
| Kill! |
| Zuranthus: Do not seek to threaten me, wormcast. |
| My tenure here is preordained… |
| and I will suffer your arrogance no longer, little brother. |
| The power of the Lexicon is not destined |
| to be possessed by one such as you. |
| Be gone! |
| Klatrymadon: How bewitching… so poignant in the shadow of death. |
| Where did you send the renegade whelp? |
| Zuranthus: Far beyond. |
| In this dimension, velocity itself is no longer limited |
| by the speed of light. |
| Condemned Souls of the Brotherhood of Dark Elucidation: |
| Bipolar nebula! |
| A falling star! |
| The gate yawns wide above eon-veiled Mu… |
| Zurra: V’aan-ayth'ultaa, No’maal-pha'guus… |
| Damn you, Zuranthus… You will pay dearly for this outrage, |
| I swear it by the blackened maw of the sacred Z’xulth! |
| Zuranthus: Stray not into my darksome embrace, |
| lest I grind my jaws on your soul. |
| Condemned Souls of the Brotherhood of Dark Elucidation: |
| Spare us your wrath, great one, we beg thee. |
| Begot of the thunder… spellbinder. |
| Callisto Rising! |
| Zuranthus: Behold my godhood… and pray! |
Каллисто Восходит(перевод) |
| Зурантус: Привязанный к земле, звезда падает на мой язык. |
| Иди ко мне, дитя Гипериона... иди ко мне, отродье Титана. |
| Осужденные души Братства Темного Просветления: |
| Каллисто встает! |
| Слава восходящей! |
| Слушай, Зурантус, род Клатримадона… |
| ваши братья снова свободны! |
| Беглый божок, твой брат Зурра, |
| вновь обрушил свое ядовитое величие на космос! |
| Порожденный громом… Заклинатель! |
| Зурра: Сломай звездную печать, брат! |
| Откройте астральный портал! |
| Дай мне лексикон… |
| дай мне то, что принадлежит мне по праву! |
| Уничтожь свет-хранитель… Убей! |
| Зурантус: Падение Земли… небосвод оплакивает эту упавшую звезду. |
| Космические приливы и отливы... Узри мое великолепие, потомство Титана! |
| Осужденные души Братства Темного Просветления: |
| Каллисто встает! |
| Восходящая Богиня! |
| Слушай, Зурантус, род Клатримадона… |
| по прихоти ты можешь поглотить светящегося стража |
| который связывает этот хрустальный фрагмент Лексикона с унылой Каллисто… |
| Усильте своего брата-отступника… |
| освободи наши души! |
| Оседлав тундру… Ткач туманов! |
| Зурра: Освободись, брат Зурантус… |
| даруй мне осколок, который я ищу... |
| дай мне мою божественность, или я осужу твою дряблую сущность |
| в измерение беспримерной боли! |
| Убийство! |
| Зурантус: Не пытайся угрожать мне, червяк. |
| Мое пребывание здесь предопределено… |
| и я больше не потерплю твоего высокомерия, маленький брат. |
| Силе Лексикона не суждено |
| быть одержимым таким, как ты. |
| Уходи! |
| Клатримадон: Как волшебно... так пронзительно в тени смерти. |
| Куда ты послал щенка-отступника? |
| Зурантус: Далеко за гранью. |
| В этом измерении сама скорость больше не ограничена |
| со скоростью света. |
| Осужденные души Братства Темного Просветления: |
| Биполярная туманность! |
| Падающая звезда! |
| Врата широко распахнуты над окутанным эоном Му… |
| Зурра: В’аан-айт’ультаа, Но’маал-фа’гуус… |
| Будь ты проклят, Зурантус... Ты дорого заплатишь за это безобразие, |
| Клянусь почерневшей пастью священного З'ксульта! |
| Зурантус: Не впадай в мои темные объятия, |
| чтобы я не стал тереть свои челюсти о твою душу. |
| Осужденные души Братства Темного Просветления: |
| Избавь нас от гнева твоего, великий, умоляем тебя. |
| Порожденный громом… заклинатель. |
| Каллисто восстает! |
| Зурантус: Узри мою божественность... и молись! |