 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Fallen Kingdoms of the Abyssal Plain , исполнителя - Bal-Sagoth.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Fallen Kingdoms of the Abyssal Plain , исполнителя - Bal-Sagoth. Дата выпуска: 09.03.2006
Язык песни: Английский
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Fallen Kingdoms of the Abyssal Plain , исполнителя - Bal-Sagoth.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Fallen Kingdoms of the Abyssal Plain , исполнителя - Bal-Sagoth. | The Fallen Kingdoms of the Abyssal Plain(оригинал) | 
| Hearken, children of the Ersatz gods, sons and daughters of the New Earth, | 
| for here is truth. | 
| Long ago, before the third of Earth’s moons fell fiery from the star-seared sky, | 
| there were those whom we have come to call the First Ones. | 
| These men-who-were-not-men were the creations of the Mera, beings from the far | 
| reaches of the limitless cosmos, whose essence still flickers latently within | 
| the minds of all their disparate progeny. | 
| Praise the Mera, fathers of the First Ones, bondsmen of the K’laa, | 
| sworn foes of the Z’xulth! | 
| Sired in the great spawning vats beyond the fathomless deeps of the | 
| Pre-Cambrian sea, the First Ones throve. | 
| Those who were engineered to live on land duly constructed the grand Antarctic | 
| Megalopolis, ultimately becoming entangled in bitter conflicts with the hoary | 
| Serpent Kings before retreating into the subterrene depths of the vast inner | 
| world, whereas those First Ones that had chosen the embrace of the abyssal seas | 
| were the architects of vast and glorious submarine cities whose splendid spires | 
| and minarets towered proudly beneath the unfathomed waves. | 
| Those grand bioluminescent cities are now long since fallen, razed and | 
| dispersed, given over to the cruel whims of the unforgiving oceans. | 
| From the lore of our ancestors, we know the true nature of the cosmos. | 
| We know of the hidden and silent places, the places which reside in between the | 
| veils of reality, the places which mankind was never meant to see. | 
| All this we know… we who survive, we who are descended from those First Ones, | 
| and who give thanks to the gods-who-are-not-gods, for our creation, | 
| our genesis, for the breath of life that was forced into our progenitors | 
| during the early epochs of this cratered globe. | 
| Hearken, children of the Ersatz gods, sons and daughters of the New Earth, | 
| for here is truth… | 
| Павшие Королевства Бездонной равнины(перевод) | 
| Внемлите, дети эрзац-богов, сыновья и дочери Новой Земли, | 
| ибо здесь истина. | 
| Давным-давно, еще до того, как третья луна Земли огненно упала с усыпанного звездами неба, | 
| были те, кого мы стали называть Первыми. | 
| Эти люди-которые-не-были-людьми были творениями Мера, существами издалека. | 
| пределов безграничного космоса, чья сущность все еще латентно мерцает внутри | 
| умы всех их разрозненных потомков. | 
| Хвала Мера, отцы Первых, рабы Клаа, | 
| заклятые враги З'ксултов! | 
| Рожденный в великих нерестовых чанах за бездонными глубинами | 
| В докембрийском море процветали Первые. | 
| Те, кто был спроектирован, чтобы жить на земле, должным образом построили великую Антарктиду. | 
| Мегаполис, в конечном счете запутавшийся в ожесточенных конфликтах с седыми | 
| Змеиные Короли, прежде чем отступить в подземные глубины обширного внутреннего | 
| мира, в то время как те Первые, что выбрали объятия бездонных морей | 
| были архитекторами огромных и славных подводных городов, чьи великолепные шпили | 
| и минареты гордо возвышались под бездонными волнами. | 
| Эти великие биолюминесцентные города уже давно пали, разрушены и разрушены. | 
| рассеяны, отданы на волю жестоким капризам неумолимых океанов. | 
| Из знаний наших предков мы знаем истинную природу космоса. | 
| Мы знаем о скрытых и безмолвных местах, о местах, которые находятся между | 
| завесы реальности, места, которые человечеству никогда не суждено было увидеть. | 
| Все это мы знаем… мы, выжившие, мы, потомки тех Первых, | 
| и кто благодарит богов-не-богов за наше творение, | 
| нашего генезиса, за дыхание жизни, которое было навязано нашим прародителям | 
| в ранние эпохи этого покрытого кратерами земного шара. | 
| Внемлите, дети эрзац-богов, сыновья и дочери Новой Земли, | 
| ибо вот правда… |