
Дата выпуска: 15.04.2001
Язык песни: Английский
The Chronicle of Shadows(оригинал) |
The Imperator of the Night |
(Hearken to the Attestation of the Sinistrous): |
For it is the iniquity of man which compels him to these tenebrous gates, |
seeking opiate dreams and the alluring embrace of oblivion… |
Know that I have cavorted beneath the horned moon with repellent fiends, |
and liberated virgins from the burden of their maidenhood |
(Supping deep of that sweet ichor and revelling in the sanguineous megrims my |
ophidian tongue has wrought.) |
Tyrannic I am where the Serpent dwells, the lissome embrace of the succubi |
Like a wolf in the fold, red of tooth and claw, enthroned beneath black |
nether-skies |
Such adoration bestowed upon me beneath the cryptic moon… |
Shadows stalk the viscid gloom, (beware the) blades of the assassins |
The call of Ul-Yeh in the air, the crystal skull is shattered |
A veil of cloud about the moon, (fevered) dreams of (trenchant) steel and fire |
Hearken to the slithering, the envenomed kiss of night |
The Imperator of the Night |
(Thus Spake the Chronicle of Shadows): |
Such adoration bestowed upon me beneath the cryptic moon! |
Ah, the sepulchral throng of tortured souls, supine before the pitiless evil of |
the abyss… |
Caressed by ululant lotus-stained tongues… |
(Behold the true purity of that which lurks concealed beneath the mantle of |
shadow, and let the deluded, debauched sybarites flee in terror from that |
darkness which they profess to embrace!) |
On the wings of a charnel wind I return, as the temples of flaccid piety burn… |
Caressed by ululant lotus-stained tongues… |
Beyond the spheres of light and darkness, beneath distant pallid stars, |
I bring the iridescent glimmer of forbidden truth, seared in the crucible of |
blasphemy! |
And ecstasy shall reside in the inexorable culmination of this sublime |
nightmare… |
For amorphous they come, steeped in the fetor of ten thousand years |
Abhorrent colossi spawned from the sinistrous cosmic spheres |
Shadows dance at my bidding, demons execute my every whim… |
And upon their tongues, vile secrets so terrible sweet madness is a redolent |
balm! |
The Imperator of the Night |
(Revel in the Triumph of the Dark): |
I shall glut the maw of that ineffable nameless evil which lurks forever in the |
soul of man, for so it is written in the Chronicle of Shadows… |
Хроника теней(перевод) |
Император ночи |
(Прислушайтесь к свидетельству Зловещего): |
Ибо беззаконие человека принуждает его к этим мрачным вратам, |
ищущих опиумных снов и манящих объятий забвения… |
Знай, что я резвился под рогатой луной с отталкивающими демонами, |
и освободил девственниц от бремени их девственности |
(Поглощая этот сладкий ихор и упиваясь кровавыми мегримами, мои |
Змеиный язык сотворил.) |
Тиранический я там, где обитает Змей, гибкие объятия суккубов |
Как волк в загоне, красный клыков и когтей, восседающий под черным |
подземное небо |
Такое обожание даровано мне под таинственной луной… |
Тени бродят по липкому мраку, (остерегайтесь) клинков убийц |
Зов Уль-Йе в воздухе, хрустальный череп разбит |
Завеса облака вокруг луны, (лихорадочные) мечты о (резкой) стали и огне |
Прислушайтесь к скользкому, отравленному поцелую ночи |
Император ночи |
(Так говорит Хроника Теней): |
Такое обожание даровано мне под таинственной луной! |
Ах, могильная толпа истерзанных душ, лежащих перед безжалостным злом |
пропасть… |
Обласканные ликующими, окрашенными в лотос языками… |
(Узрите истинную чистоту того, что скрывается под мантией |
тени, и пусть заблудшие, развратные сибариты в ужасе бегут от этого |
тьма, которую они якобы принимают!) |
На крыльях могильного ветра возвращаюсь, как горят храмы вялого благочестия... |
Обласканные ликующими, окрашенными в лотос языками… |
За сферами света и тьмы, под далекими бледными звездами, |
Я приношу радужное мерцание запретной правды, обожженной в горниле |
богохульство! |
И экстаз будет пребывать в неумолимой кульминации этого возвышенного |
страшный сон… |
Ибо аморфные приходят, пропитанные смрадом десяти тысяч лет |
Отвратительные колоссы, порожденные зловещими космическими сферами |
Тени танцуют по моей воле, демоны исполняют любую мою прихоть... |
И на их языках гнусные секреты, так ужасно сладкое безумие |
бальзам! |
Император ночи |
(Наслаждайтесь триумфом тьмы): |
Я накормлю пасть невыразимого безымянного зла, которое вечно таится в |
душа человека, ибо так написано в Хронике Теней… |