Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Chronicle of Shadows , исполнителя - Bal-Sagoth. Дата выпуска: 15.04.2001
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Chronicle of Shadows , исполнителя - Bal-Sagoth. The Chronicle of Shadows(оригинал) |
| The Imperator of the Night |
| (Hearken to the Attestation of the Sinistrous): |
| For it is the iniquity of man which compels him to these tenebrous gates, |
| seeking opiate dreams and the alluring embrace of oblivion… |
| Know that I have cavorted beneath the horned moon with repellent fiends, |
| and liberated virgins from the burden of their maidenhood |
| (Supping deep of that sweet ichor and revelling in the sanguineous megrims my |
| ophidian tongue has wrought.) |
| Tyrannic I am where the Serpent dwells, the lissome embrace of the succubi |
| Like a wolf in the fold, red of tooth and claw, enthroned beneath black |
| nether-skies |
| Such adoration bestowed upon me beneath the cryptic moon… |
| Shadows stalk the viscid gloom, (beware the) blades of the assassins |
| The call of Ul-Yeh in the air, the crystal skull is shattered |
| A veil of cloud about the moon, (fevered) dreams of (trenchant) steel and fire |
| Hearken to the slithering, the envenomed kiss of night |
| The Imperator of the Night |
| (Thus Spake the Chronicle of Shadows): |
| Such adoration bestowed upon me beneath the cryptic moon! |
| Ah, the sepulchral throng of tortured souls, supine before the pitiless evil of |
| the abyss… |
| Caressed by ululant lotus-stained tongues… |
| (Behold the true purity of that which lurks concealed beneath the mantle of |
| shadow, and let the deluded, debauched sybarites flee in terror from that |
| darkness which they profess to embrace!) |
| On the wings of a charnel wind I return, as the temples of flaccid piety burn… |
| Caressed by ululant lotus-stained tongues… |
| Beyond the spheres of light and darkness, beneath distant pallid stars, |
| I bring the iridescent glimmer of forbidden truth, seared in the crucible of |
| blasphemy! |
| And ecstasy shall reside in the inexorable culmination of this sublime |
| nightmare… |
| For amorphous they come, steeped in the fetor of ten thousand years |
| Abhorrent colossi spawned from the sinistrous cosmic spheres |
| Shadows dance at my bidding, demons execute my every whim… |
| And upon their tongues, vile secrets so terrible sweet madness is a redolent |
| balm! |
| The Imperator of the Night |
| (Revel in the Triumph of the Dark): |
| I shall glut the maw of that ineffable nameless evil which lurks forever in the |
| soul of man, for so it is written in the Chronicle of Shadows… |
Хроника теней(перевод) |
| Император ночи |
| (Прислушайтесь к свидетельству Зловещего): |
| Ибо беззаконие человека принуждает его к этим мрачным вратам, |
| ищущих опиумных снов и манящих объятий забвения… |
| Знай, что я резвился под рогатой луной с отталкивающими демонами, |
| и освободил девственниц от бремени их девственности |
| (Поглощая этот сладкий ихор и упиваясь кровавыми мегримами, мои |
| Змеиный язык сотворил.) |
| Тиранический я там, где обитает Змей, гибкие объятия суккубов |
| Как волк в загоне, красный клыков и когтей, восседающий под черным |
| подземное небо |
| Такое обожание даровано мне под таинственной луной… |
| Тени бродят по липкому мраку, (остерегайтесь) клинков убийц |
| Зов Уль-Йе в воздухе, хрустальный череп разбит |
| Завеса облака вокруг луны, (лихорадочные) мечты о (резкой) стали и огне |
| Прислушайтесь к скользкому, отравленному поцелую ночи |
| Император ночи |
| (Так говорит Хроника Теней): |
| Такое обожание даровано мне под таинственной луной! |
| Ах, могильная толпа истерзанных душ, лежащих перед безжалостным злом |
| пропасть… |
| Обласканные ликующими, окрашенными в лотос языками… |
| (Узрите истинную чистоту того, что скрывается под мантией |
| тени, и пусть заблудшие, развратные сибариты в ужасе бегут от этого |
| тьма, которую они якобы принимают!) |
| На крыльях могильного ветра возвращаюсь, как горят храмы вялого благочестия... |
| Обласканные ликующими, окрашенными в лотос языками… |
| За сферами света и тьмы, под далекими бледными звездами, |
| Я приношу радужное мерцание запретной правды, обожженной в горниле |
| богохульство! |
| И экстаз будет пребывать в неумолимой кульминации этого возвышенного |
| страшный сон… |
| Ибо аморфные приходят, пропитанные смрадом десяти тысяч лет |
| Отвратительные колоссы, порожденные зловещими космическими сферами |
| Тени танцуют по моей воле, демоны исполняют любую мою прихоть... |
| И на их языках гнусные секреты, так ужасно сладкое безумие |
| бальзам! |
| Император ночи |
| (Наслаждайтесь триумфом тьмы): |
| Я накормлю пасть невыразимого безымянного зла, которое вечно таится в |
| душа человека, ибо так написано в Хронике Теней… |