Перевод текста песни Six Score And Ten Oblations To A Malefic Avatar - Bal-Sagoth

Six Score And Ten Oblations To A Malefic Avatar - Bal-Sagoth
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Six Score And Ten Oblations To A Malefic Avatar, исполнителя - Bal-Sagoth.
Дата выпуска: 09.03.2006
Язык песни: Английский

Six Score And Ten Oblations To A Malefic Avatar

(оригинал)
Terrifying axioms, shadow-haunted lexicon
Clandestine cults, ancient spells, cryptic rites, the summoning!
Lore from time immemorial, acolytes, diabolists
Blackened tome of blasphemy, the Chthonic Chronicles!
Lore derived from ancient tongues, Grimm’s Hold Sanitarium
Oblations here, six score and ten, this avatar, malevolent!
Fragmentary entry II:
Caught in the maleficent whorls and verticils of this dark tome…
but what lies at the heart of it?
A vespertine viper’s nest of sublime
wickedness!
What I discovered within this shadow-haunted volume was a
terrifying axiom so inestimably terrible in its magnitude that it would shatter
all man’s carefully orchestrated views of the cosmos and render utterly
redundant previous theories on the origin of humankind.
Lore dating from time
immemorial;
lore surviving in the records of long extinct civilizations,
be it inscribed upon parchment now crumbled to dust, etched into the
sand-whipped, glyph-scored stone of hoary temples, or committed to verbal
traditions long since ingrained into some collective tribal memory.
This is no globally common myth cycle, no collection of universally
allegorical folk tales;
it is all cold, pitiless truth!
And yet, such enlightenment has not been a prize easily won… I have communed
with native shamans, consulted with misanthropic diabloists, I have confronted
the martial agents, acolytes and cultists of clandestine sects who would see
their knowledge safeguarded at all costs.
Hildebrandt and the Quorum have
treacherously attempted to have me commited to the baleful confines of Grimm’s
Hold Sanitarium, yet I have circumvented their insidious plot to put an end to
my vaunted research.
Damn their traitorous eyes!
I must confer with Blackthorne
upon his return from the Peruvian expedition… or mayhap Stone if ever the
poor wretch regains his sanity…
Stygian gramarye, etched with blasphemy
Whorls and verticils, black with baleful spells
Vespertine conjurings, doomsayer’s prophecy
Pellucid lotus-dreams, spawn of the elder fiends
Cryptic halls, squamous mass, malevolent diabolist
Black desire, nighted woe, shunned and forbidden tome
Brooding dark, deepest night, ritual, abhorrent sight
Whispering, malignity, hearken to the summoning!
(This black desire, this nighted woe, this vile shunned and forbidden tome
In the brooding darkness of the night, now witness this abhorrent sight
The whispering, malignity, now hearken to the summoning!)
Fragmentary entry III:
What titanic demi-gods once strode the boiling surface of the young earth,
treading the shattered surface of mighty Pangaea beneath their ersatz feet?
What fearsome entities were already inestimably ancient when mankind himself
was naught but a collection of mindless random atoms, a viscous puddle of gelid
protoplasm teeming with the raw materials of life, transient cells of
primordial slime, all naught but malleable and tractable clay to be worked at
by unimaginable sculptors, immortal star-spanning fiends!
What inhuman eyes
even now watch the inconsequential toilings of man from afar?
The answers to
these questions of denied primacy and direful cosmogony were too repulsively
horrific to contemplate, and yet… I knew the truth!
And more terrifying still… The Z’xulth and their villainous agents of
depravity even now walk among us!
But what price these revelations?
What dire agents of malignity safeguard such
cryptic axioms against the prying intellect of man?
I must confesss,
oftimes in the brooding darkness of the night, I have sensed their malefic
gaze upon me, lurking, inexorably dogging my every step, their existence
perceived only as some unnamable sense of fearful unease, and the occaisional
glimpse of black shimmering against black in the depths of the teeming shadows.
.
I hear them whispering when the mantle of darkness silences the world,
and the sibilant words they utter are not for the minds of men to know.
O' how I wish I had left those vile and fathomless depths of cryptical lore
wholly and mercifully unplumbed!
O', how I long for the assuaging balm of
ignorance to once again soothe my ravaged mind!
But such pleadings are,
of course, ultimately in vain.
I must keep my wits about me.
Even now the
stars align, the celestial spheres moving into the prophesied positions of the
great astral conjunction.
Am I to be ground to dust between the grand gears of
this pitiless cosmic engine of destruction?
The die is cast, the endgame nears
Wait… they come, they come for me!
Is it Hildebrandt, or something far,
far worse which stalks me this night?
The key… I must hide the key!

Шесть Десятков И Десять Жертвоприношений Зловредному Аватару

(перевод)
Ужасающие аксиомы, призрачный лексикон
Тайные культы, древние заклинания, таинственные обряды, призывание!
Знания с незапамятных времен, помощники, дьяволисты
Почерневший том богохульства, Хтонические хроники!
Знания, полученные из древних языков, санаторий Grimm's Hold
Подношения здесь, шесть баллов и десять, этот злобный аватар!
Фрагментарная запись II:
Пойманный в зловещих завитках и мутовках этого темного фолианта…
но что лежит в основе этого?
Гнездо вечерней змеи возвышенного
злоба!
То, что я обнаружил в этом наполненном тенями томе, было
ужасающая аксиома, настолько ужасная по своей значимости, что она разрушила бы
все тщательно организованные представления человека о космосе и полностью
избыточные предыдущие теории о происхождении человечества.
История, датируемая временем
незапамятный;
знания, сохранившиеся в записях давно вымерших цивилизаций,
будь это начертано на пергаменте, ныне рассыпавшемся в пыль, вытравленном в
взбитый песком, испещренный глифами камень седых храмов или преданный словесному
традиции давно укоренились в какой-то коллективной племенной памяти.
Это не всемирно распространенный цикл мифов, не собрание универсальных
аллегорические народные сказки;
это все холодная, безжалостная правда!
И все же такое просвещение не было легкой добычей… Я причащался
с местными шаманами, посоветовавшись с человеконенавистниками-дьяволистами, я столкнулся
военные агенты, помощники и культисты подпольных сект, которые увидят
их знания защищены любой ценой.
Хильдебрандт и Кворум
вероломно пытался заключить меня в зловещие пределы Гримма
Держите санаторий, но мне удалось обойти их коварный заговор, чтобы положить конец
мое хваленое исследование.
Будь прокляты их предательские глаза!
Я должен посоветоваться с Блэксорном
по возвращении из перуанской экспедиции... или, может быть, Стоун, если когда-нибудь
бедняга приходит в себя...
Стигийская грамматика, выгравированная богохульством
Завитки и мутовки, черные со зловещими заклинаниями
Вечерние заклинания, пророчество предсказателя судьбы
Прозрачные лотосовые сны, порождение старших извергов
Таинственные залы, чешуйчатая масса, злобный дьявол
Черное желание, ночное горе, избегаемый и запретный фолиант
Задумчивая тьма, глубочайшая ночь, ритуал, отвратительное зрелище
Шепот, злоба, внемли зову!
(Это черное желание, это ночное горе, этот гнусный, избегаемый и запретный фолиант
В задумчивой темноте ночи теперь станьте свидетелем этого отвратительного зрелища
Шепот, злоба, теперь внимай зову!)
Фрагментарная запись III:
Какие титанические полубоги ходили когда-то по кипящей поверхности молодой земли,
топчет расколотую поверхность могущественной Пангеи своими суррогатными ногами?
Какие устрашающие существа были уже бесценно древними, когда само человечество
был не чем иным, как скоплением бессмысленных случайных атомов, вязкой лужей гелеобразной
протоплазма, изобилующая сырьем жизни, переходные клетки
первичная слизь, не что иное, как податливая и податливая глина, с которой нужно работать
невообразимыми скульпторами, бессмертными межзвездными извергами!
Какие нечеловеческие глаза
и теперь наблюдаешь издалека за ничтожными трудами человека?
Ответы на
эти вопросы отрицаемого первенства и ужасной космогонии были слишком отвратительны
страшно представить, и все же… я знала правду!
И что еще более ужасно... З'ксулты и их злодейские агенты
разврат и сейчас ходит среди нас!
Но какова цена этих откровений?
Какие страшные зловредные агенты охраняют такие
загадочные аксиомы против пытливого человеческого интеллекта?
Должен признаться,
часто в задумчивой тьме ночи я чувствовал их вредоносное
смотрят на меня, таятся, неумолимо преследуют каждый мой шаг, их существование
воспринимается только как некоторое неназываемое чувство страшного беспокойства, а иногда
проблеск черного мерцания на фоне черного в глубине кишащих теней.
.
Я слышу их шепот, когда мантия тьмы заставляет мир замолчать,
и свистящие слова, которые они произносят, не предназначены для человеческого разума.
О, как бы я хотел, чтобы я оставил эти мерзкие и бездонные глубины загадочных знаний
полностью и милосердно непроницаемый!
О, как я жажду успокаивающего бальзама
невежество, чтобы еще раз успокоить мой разоренный разум!
Но такие мольбы,
конечно, в конечном итоге напрасно.
Я должен сохранять рассудок при себе.
Даже сейчас
звезды выстраиваются, небесные сферы перемещаются в предсказанные положения 
великое астральное соединение.
Должен ли я превратиться в пыль между великими шестернями
эта безжалостная космическая машина разрушения?
Жребий брошен, эндшпиль близок
Подожди... они идут, они идут за мной!
То ли это Гильдебрандт, то ли что-то далекое,
гораздо хуже, что преследует меня этой ночью?
Ключ... Я должен спрятать ключ!
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Draconis Albionensis 2001
Shackled to the Trilithon of Kutulu 2006
Callisto Rising 1999
Of Carnage and a Gathering of the Wolves 1999
The Splendour of a Thousand Swords Gleaming Beneath the Blazon of the Hyperborean Empire, Pt. III 2001
The Voyagers Beneath the Mare Imbrium 1999
Atlantis Ascendant 2001
Star-Maps of the Ancient Cosmographers 2001
The Empyreal Lexicon 1999
The Obsidian Crown Unbound (Episode Ix) 2006
The Scourge of the Fourth Celestial Host 1999
The Dreamer in the Catacombs of Ur 2001
The Ghosts of Angkor Wat 2001
The Thirteen Cryptical Prophecies of Mu 1999
The Awakening of the Stars 1999
As The Vortex Illumines The Crystalline Walls Of Kor-Avul-Thaa 2016
Black Dragons Soar Above The Mountain Of Shadows (Prologue) 2016
In Search of the Lost Cities of Antarctica 2001
The Sixth Adulation of His Chthonic Majesty 2006
The Dark Liege of Chaos is Unleashed at the Ensorcelled Shrine of A'zura-Kai (The Splendour of a Thousand Swords Gleaming Beneath the Blazon of the Hyperborean Empire Part II) 1998

Тексты песен исполнителя: Bal-Sagoth