| There was a fair young lady so lately I’ve been told
| Была прекрасная юная леди, так что недавно мне сказали
|
| She lived with her uncle, the cause of all her woes;
| Она жила со своим дядей, причиной всех ее бед;
|
| Her uncle had a ploughboy, which Mollie liked quite well
| У ее дяди был пахарь, который очень нравился Молли.
|
| And in her uncle’s garden their tender love did tell
| И в саду ее дяди их нежная любовь рассказала
|
| So early one morning this old man he arose
| Так рано утром этот старик встал
|
| And at Mollie’s room door he hastened on his clothes
| И у двери комнаты Молли он поспешил надеть свою одежду
|
| Saying, «Arise you handsome female, and married you shall be
| Говоря: «Встань, красивая женщина, и замуж ты будешь
|
| For the squire is a-waiting on the banks of sweet Dundee
| Ибо сквайр ждет на берегу милого Данди
|
| «A fig to all your squires, to lord and Jews likewise
| «Ни фига всем вашим помещикам, барину и евреям равно
|
| For William 'pears like diamonds a-glittering in my eyes.»
| Для Уильяма «груши, как бриллианты, сверкают в моих глазах».
|
| «You never shall have Willie, nor happy shall you be
| «У тебя никогда не будет Вилли, и ты не будешь счастлив
|
| For I mean to banish Willie from the banks of sweet Dundee.»
| Потому что я намерен изгнать Вилли с берегов милого Данди».
|
| The first crowd came on Willie when he was all alone
| Первая толпа пришла на Вилли, когда он был совсем один
|
| He fought full hard for his liberty, but there were eight to one;
| Он изо всех сил боролся за свою свободу, но восемь против одного;
|
| «Pray kill me now,» says Willie, «Pray kill me now,» says he
| «Пожалуйста, убей меня сейчас», — говорит Вилли, «Пожалуйста, убей меня сейчас», — говорит он.
|
| «For I’d rather die for Mollie on the banks of sweet Dundee.»
| «Потому что я лучше умру за Молли на берегу милого Данди».
|
| As Mollie was walking, lamenting for her love
| Когда Молли шла, оплакивая свою любовь
|
| She meets the wealthy squire, all in her uncle’s grove
| Она встречает богатого помещика, все в роще своего дяди
|
| «Stand off, stand off!» | «Отойди, отойди!» |
| says Mollie, «Stand off, you man,» says she
| — говорит Молли. — Отойди, мужик, — говорит она.
|
| «For I’d rather die for Willie on the banks of sweet Dundee.»
| «Потому что я лучше умру за Вилли на берегу милого Данди».
|
| He threw his arms around her and crushed her to the ground
| Он обнял ее и прижал к земле
|
| There she spied two pistols and a sword beneath his morning-gown;
| Там она заметила два пистолета и шпагу под его утренней мантией;
|
| The pistols she slipped slyly, and the sword she used free
| Пистолеты, которые она выскользнула хитро, и меч, который она использовала бесплатно
|
| She shot and killed the squire on the banks of sweet Dundee
| Она застрелила сквайра на берегу милого Данди.
|
| Her uncle overheard them, come hastening to the grove
| Ее дядя подслушал их, поспешил в рощу
|
| Saying, «You've killed the wealthy squire, prepare for your death-blow,»
| Говоря: «Вы убили богатого помещика, приготовьтесь к смертельному удару»,
|
| «Stand off, stand off!» | «Отойди, отойди!» |
| says Mollie, «Stand off, you man, says she,»
| — говорит Молли. — Отойди, мужик, — говорит она.
|
| So the trigger drew and her uncle slew on the banks of sweet Dundee
| Итак, спусковой крючок нажал, и ее дядя убил на берегу сладкого Данди.
|
| The doctor being sent for, he knew that they were killed
| За доктором послали, он знал, что они были убиты
|
| Also there came a lawyer to write the old man’s will
| Также пришел адвокат, чтобы написать завещание старика
|
| He willed his gold to Mollie, because she fought so free
| Он завещал свое золото Молли, потому что она сражалась так свободно
|
| Then closed his eyes to write no more on the banks of sweet Dundee | Затем закрыл глаза, чтобы больше не писать на берегу сладкого Данди |