| Была прекрасная юная леди, так что недавно мне сказали
|
| Она жила со своим дядей, причиной всех ее бед;
|
| У ее дяди был пахарь, который очень нравился Молли.
|
| И в саду ее дяди их нежная любовь рассказала
|
| Так рано утром этот старик встал
|
| И у двери комнаты Молли он поспешил надеть свою одежду
|
| Говоря: «Встань, красивая женщина, и замуж ты будешь
|
| Ибо сквайр ждет на берегу милого Данди
|
| «Ни фига всем вашим помещикам, барину и евреям равно
|
| Для Уильяма «груши, как бриллианты, сверкают в моих глазах».
|
| «У тебя никогда не будет Вилли, и ты не будешь счастлив
|
| Потому что я намерен изгнать Вилли с берегов милого Данди».
|
| Первая толпа пришла на Вилли, когда он был совсем один
|
| Он изо всех сил боролся за свою свободу, но восемь против одного;
|
| «Пожалуйста, убей меня сейчас», — говорит Вилли, «Пожалуйста, убей меня сейчас», — говорит он.
|
| «Потому что я лучше умру за Молли на берегу милого Данди».
|
| Когда Молли шла, оплакивая свою любовь
|
| Она встречает богатого помещика, все в роще своего дяди
|
| «Отойди, отойди!» |
| — говорит Молли. — Отойди, мужик, — говорит она.
|
| «Потому что я лучше умру за Вилли на берегу милого Данди».
|
| Он обнял ее и прижал к земле
|
| Там она заметила два пистолета и шпагу под его утренней мантией;
|
| Пистолеты, которые она выскользнула хитро, и меч, который она использовала бесплатно
|
| Она застрелила сквайра на берегу милого Данди.
|
| Ее дядя подслушал их, поспешил в рощу
|
| Говоря: «Вы убили богатого помещика, приготовьтесь к смертельному удару»,
|
| «Отойди, отойди!» |
| — говорит Молли. — Отойди, мужик, — говорит она.
|
| Итак, спусковой крючок нажал, и ее дядя убил на берегу сладкого Данди.
|
| За доктором послали, он знал, что они были убиты
|
| Также пришел адвокат, чтобы написать завещание старика
|
| Он завещал свое золото Молли, потому что она сражалась так свободно
|
| Затем закрыл глаза, чтобы больше не писать на берегу сладкого Данди |