| When I was a young apprentice and less than compos mentis
| Когда я был молодым учеником и меньше, чем compos mentis
|
| I took leave of all my senses, with a maid I fell in love
| Я простился со всеми моими чувствами, в девушку я влюбился
|
| Her ringlets so entwined me, Aphrodite’s smile did blind me
| Ее локоны так обвили меня, улыбка Афродиты ослепила меня
|
| Cupid’s arrow struck behind me, and her father owned a pub
| Стрела Купидона попала мне в спину, а ее отец владел пабом
|
| It was there I met my nemesis in her father’s licensed premises
| Именно там я встретил своего заклятого врага в лицензированных помещениях ее отца.
|
| Like the Seraphim of Genesis, sat Mary Ann Maguire
| Подобно Серафиму Бытия, сидела Мэри Энн Магуайр
|
| Arrayed in fine apparel, astride a porter barrel
| Одетый в прекрасную одежду, верхом на бочке портера
|
| She looked the kind of girl that, would fill you with desire
| Она выглядела такой девушкой, которая наполнит тебя желанием
|
| All the turtle doves were cooin' as I took to my wooin'
| Все голуби-черепахи ворковали, когда я взялся за свое ухаживание,
|
| Her loveliness pursuin' in the springtime of that year
| Ее прелесть преследует весной того года
|
| But she thought I should be older
| Но она думала, что я должен быть старше
|
| And more gallant and much bolder
| И галантнее и гораздо смелее
|
| In the uniform of a soldier 'tis then she’d hold me dear
| В форме солдата, тогда она будет дорожить мной
|
| In extremis and euphoria I joined with Queen Victoria
| В экстремисе и эйфории я присоединился к королеве Виктории
|
| For a spell of death or gloria, a-fighting with the Boers
| Для заклинания смерти или славы, борьбы с бурами
|
| To the wind I threw all caution, I’ll return with fame and fortune
| Я бросил на ветер всю осторожность, я вернусь со славой и богатством
|
| And together make a portion of matrimony’s chores
| И вместе сделайте часть супружеских хлопот
|
| On the gravestone of her mother, she swore she’d love no other
| На могильном камне своей матери она поклялась, что не будет любить никого другого
|
| But I did soon discover that she played me for a berk
| Но вскоре я обнаружил, что она обманывала меня
|
| For lady-luck had beached me and intelligence had reached me
| Ибо удача выкинула меня на берег, и разум достиг меня
|
| Whilst I’d been over seas she had married to a Turk
| Пока я был за морем, она вышла замуж за турка
|
| Well me I then deserted for to find the girl who’d flirted
| Ну, я тогда дезертировал, чтобы найти девушку, которая флиртовала
|
| But to Ireland I reverted for my jealousy was roused
| Но в Ирландию я вернулся, потому что моя зависть проснулась
|
| In Maguire’s pub in Derry, I found him making merry
| В пабе Магуайра в Дерри я нашел его веселящимся
|
| With his arms around my Mary as together they caroused
| Обняв мою Мэри, когда они вместе пировали
|
| So I took my time and waited until his thirst was sated
| Поэтому я не торопился и ждал, пока его жажда не будет утолена
|
| And home he navigated through the streets of Derry town
| И домой он направился по улицам города Дерри
|
| At his lodgings he stood knockin' and whilst they were unlockin'
| У своей квартиры он стоял и стучал, и пока они отпирали
|
| I put a stone into a stockin' and on his head I brought it down
| Я вложил камень в чулок и обрушил его на голову
|
| 'Twas then the night’s serenity was rent with loud obscenity
| «Тогда безмятежность ночи была разорвана громкой непристойностью
|
| And Ottoman profanity I could not understand
| И османской ненормативной лексики я не мог понять
|
| With an oath he made to grab me, with full intent to stab me
| С клятвой, которую он дал, чтобы схватить меня, с полным намерением ударить меня
|
| But as he tried to kebab me I was screaming up the strand
| Но когда он пытался поджарить меня, я кричала по струнке
|
| All around the town’s perimiter he chased me with his scimitar
| По всему периметру города он преследовал меня со своей ятаганом
|
| A powerful passion limiter to an errant in his pride
| Мощный ограничитель страсти для заблудшего в своей гордыне
|
| Through the waterside he chased me, to the Bridge of Foyle he raced me
| Через берег он преследовал меня, до моста Фойла он мчал меня
|
| And at Derry Quay he faced me, so I jumped into the tide
| И в Дерри-Ки он столкнулся со мной, поэтому я прыгнул в прилив
|
| Sure bravery’s no virtue when some heathen’s tryin' to hurt you
| Конечно, храбрость не достойна, когда какой-то язычник пытается причинить тебе боль.
|
| And all noble thoughts desert you when you see his curly knife
| И все благородные мысли покидают тебя, когда ты видишь его кудрявый нож
|
| For there’s many things worth tryin' for and occasionally worth lyin' for
| Ибо есть много вещей, за которые стоит попробовать и иногда стоит соврать
|
| But there’s bugger-all worth dying for, so I’ll stick to the soldier’s life | Но есть дерьмо, за которое стоит умереть, так что я буду придерживаться солдатской жизни |