| Когда я был молодым учеником и меньше, чем compos mentis
|
| Я простился со всеми моими чувствами, в девушку я влюбился
|
| Ее локоны так обвили меня, улыбка Афродиты ослепила меня
|
| Стрела Купидона попала мне в спину, а ее отец владел пабом
|
| Именно там я встретил своего заклятого врага в лицензированных помещениях ее отца.
|
| Подобно Серафиму Бытия, сидела Мэри Энн Магуайр
|
| Одетый в прекрасную одежду, верхом на бочке портера
|
| Она выглядела такой девушкой, которая наполнит тебя желанием
|
| Все голуби-черепахи ворковали, когда я взялся за свое ухаживание,
|
| Ее прелесть преследует весной того года
|
| Но она думала, что я должен быть старше
|
| И галантнее и гораздо смелее
|
| В форме солдата, тогда она будет дорожить мной
|
| В экстремисе и эйфории я присоединился к королеве Виктории
|
| Для заклинания смерти или славы, борьбы с бурами
|
| Я бросил на ветер всю осторожность, я вернусь со славой и богатством
|
| И вместе сделайте часть супружеских хлопот
|
| На могильном камне своей матери она поклялась, что не будет любить никого другого
|
| Но вскоре я обнаружил, что она обманывала меня
|
| Ибо удача выкинула меня на берег, и разум достиг меня
|
| Пока я был за морем, она вышла замуж за турка
|
| Ну, я тогда дезертировал, чтобы найти девушку, которая флиртовала
|
| Но в Ирландию я вернулся, потому что моя зависть проснулась
|
| В пабе Магуайра в Дерри я нашел его веселящимся
|
| Обняв мою Мэри, когда они вместе пировали
|
| Поэтому я не торопился и ждал, пока его жажда не будет утолена
|
| И домой он направился по улицам города Дерри
|
| У своей квартиры он стоял и стучал, и пока они отпирали
|
| Я вложил камень в чулок и обрушил его на голову
|
| «Тогда безмятежность ночи была разорвана громкой непристойностью
|
| И османской ненормативной лексики я не мог понять
|
| С клятвой, которую он дал, чтобы схватить меня, с полным намерением ударить меня
|
| Но когда он пытался поджарить меня, я кричала по струнке
|
| По всему периметру города он преследовал меня со своей ятаганом
|
| Мощный ограничитель страсти для заблудшего в своей гордыне
|
| Через берег он преследовал меня, до моста Фойла он мчал меня
|
| И в Дерри-Ки он столкнулся со мной, поэтому я прыгнул в прилив
|
| Конечно, храбрость не достойна, когда какой-то язычник пытается причинить тебе боль.
|
| И все благородные мысли покидают тебя, когда ты видишь его кудрявый нож
|
| Ибо есть много вещей, за которые стоит попробовать и иногда стоит соврать
|
| Но есть дерьмо, за которое стоит умереть, так что я буду придерживаться солдатской жизни |