
Дата выпуска: 19.06.2005
Лейбл звукозаписи: Shanachie
Язык песни: Английский
The Gold Claddagh Ring(оригинал) |
It being a fine morning, this young man he chose |
That he’d make occasion to wear his fine clothes |
And it’s down to the glen where the bonnie lassie goes |
To give her a token of his love, we suppose |
«Mary, oh Mary, if I could be your man |
Between you and danger I fearlessly would stand |
With this gold claddagh ring on your lily-white hand |
Oh, there ne’er was another would dress you so grand." |
There’s no sun in summer there’s no flowers in spring |
Her hands hold my heart like the gold claddagh ring. |
«Johnny, oh Johnny the ring it is of gold |
And it’s hands and fine heart, they are lovely to behold |
But if I had the ring for one evening to hold |
Then you shall have my answer e’er the week shall be old." |
«Oh why have the weeks gone and not an answer came? |
And why is it that women are smarter than men? |
Oh the girl’s kept the ring which I shall ne’er see again |
Oh, she has many like it in a fine box at hame." |
There’s no sun in summer there’s no flowers in spring |
Her hands hold my heart like the gold claddagh ring. |
It being a fine morning, this young man he chose |
That he’d make occasion to wear his fine clothes |
And it’s down to the glen where the bonnie lassie goes |
To give her a token of his love, we suppose |
There’s no sun in summer there’s no flowers in spring |
Her hands hold my heart like the gold claddagh ring. |
Oh, her hands hold my heart like the gold claddagh ring. |
(перевод) |
Это прекрасное утро, этот молодой человек, которого он выбрал |
Что у него будет повод надеть свою красивую одежду |
И это до долины, куда идет Бонни Лесси |
Чтобы подарить ей знак своей любви, мы полагаем, |
«Мэри, о Мэри, если бы я мог быть твоим мужчиной |
Между тобой и опасностью я бы бесстрашно встал |
С этим золотым кладдахским кольцом на твоей белой руке |
О, никто другой не оденет тебя так великолепно». |
Летом нет солнца, весной нет цветов |
Ее руки держат мое сердце, как золотое кладдахское кольцо. |
«Джонни, о, Джонни, кольцо из золота |
И это руки и прекрасное сердце, на них приятно смотреть |
Но если бы у меня было кольцо на один вечер, чтобы держать |
Тогда ты получишь мой ответ в конце недели». |
«О, почему недели прошли, а ответа нет? |
И почему женщины умнее мужчин? |
О, девушка сохранила кольцо, которое я больше никогда не увижу |
О, у нее много подобных в прекрасной коробке дома». |
Летом нет солнца, весной нет цветов |
Ее руки держат мое сердце, как золотое кладдахское кольцо. |
Это прекрасное утро, этот молодой человек, которого он выбрал |
Что у него будет повод надеть свою красивую одежду |
И это до долины, куда идет Бонни Лесси |
Чтобы подарить ей знак своей любви, мы полагаем, |
Летом нет солнца, весной нет цветов |
Ее руки держат мое сердце, как золотое кладдахское кольцо. |
О, ее руки держат мое сердце, как золотое кладдахское кольцо. |
Название | Год |
---|---|
A Scottish Soldier (Green Hills Of Tyrol) | 1967 |
Tibbie Fowler O' The Glen | 2006 |
The Irish Stranger | 2006 |
The Land O' The Leal | 2006 |
Fire In The Glen | 2005 |
Gallant Murray (Gathering Of Athole) / The White Rose | 2006 |
MacGregor's Gathering | 2006 |
Ferry Me Over | 2005 |
The Man In The Moon | 2006 |
Ramblin' Irishman | 2006 |
Brighidin Ban Mo Store | 2005 |
Island Of Sorrows | 2006 |
Matt Hyland | 2006 |
The Banks Of Sweet Dundee | 2006 |
Listen To The People | 2006 |
Donegal Rain | 2006 |
The Errant Apprentice | 2006 |
The Lakes Of Pontchartrain | 2006 |
Queen Amangst The Heather | 2006 |
Sweet King Williams Town | 2006 |