| The moon’s on the lake, and the mist’s on the brae
| Луна на озере, а туман на берегу
|
| And the Clan has a name that is nameless by day;
| И у племени есть имя, безымянное днем;
|
| Our signal for fight, that from monarchs we drew
| Наш сигнал к бою, который мы получили от монархов
|
| Must be heard but by night in our vengeful haloo!
| Должны быть услышаны, но ночью в нашем мстительном сиянии!
|
| Then haloo, haloo, haloo, Grigalach!
| Тогда привет, привет, привет, Григалах!
|
| If they rob us of name, and pursue us with beagles
| Если они лишат нас имени и будут преследовать нас с гончими
|
| Give their roofs to the flame, and their flesh to the eagles!
| Отдайте их крыши огню, а их плоть – орлам!
|
| Then gather, gather, gather, Grigalach!
| Тогда собирайся, собирайся, собирайся, Григалах!
|
| Gather, gather, gather, Grigalach!
| Соберись, соберись, соберись, Григалах!
|
| While there’s leaves in the forest, and foam on the river
| Пока в лесу листва, а на реке пена
|
| MacGregor, despite them, shall flourish for ever!
| Макгрегор, несмотря на них, будет процветать вечно!
|
| Glen Orchy’s proud mountains, Coalchuirn and her towers
| Гордые горы Глена Орчи, Угольный Чуирн и ее башни
|
| Glenstrae and Glenlyon no longer are ours;
| Гленстра и Гленлион больше не наши;
|
| We’re landless, landless, landless, Grigalach!
| Мы безземельные, безземельные, безземельные, Григалах!
|
| Landless, landless, landless, Grigalach!
| Безземельный, безземельный, безземельный, Григалах!
|
| Through the depths of Loch Katrine the steed shall career
| Через глубины Лох-Катрин конь пронесется
|
| O’er the peak of Ben-Lomond the galley shall steer
| Над вершиной Бен-Ломонда галера будет править
|
| And the rocks of Craig-Royston like icicles melt
| И скалы Крейг-Ройстона, как сосульки, тают
|
| Ere our wrongs be forgot, or our vengeance unfelt!
| Прежде чем наши обиды будут забыты или наша месть не ощутится!
|
| Then haloo, haloo, Grigalach!
| Тогда привет, привет, Григалах!
|
| If they rob us of name, and pursue us with beagles
| Если они лишат нас имени и будут преследовать нас с гончими
|
| Give their roofs to the flame, and their flesh to the eagles!
| Отдайте их крыши огню, а их плоть – орлам!
|
| Then gather, gather, gather, Grigalach!
| Тогда собирайся, собирайся, собирайся, Григалах!
|
| Gather, gather, gather, Grigalach!
| Соберись, соберись, соберись, Григалах!
|
| While there’s leaves in the forest, and foam on the river
| Пока в лесу листва, а на реке пена
|
| MacGregor, despite them, shall flourish for ever!
| Макгрегор, несмотря на них, будет процветать вечно!
|
| Then gather, gather, gather, Grigalach!
| Тогда собирайся, собирайся, собирайся, Григалах!
|
| Gather, gather, gather, Grigalach!
| Соберись, соберись, соберись, Григалах!
|
| Gather, gather, gather, &c
| Собирать, собирать, собирать и т. д.
|
| Gather, gather, gather, Grigalach! | Соберись, соберись, соберись, Григалах! |