| I was forced to wander because that I was poor
| Я был вынужден скитаться, потому что я был беден
|
| And to leave the hills of Caledonia seemed more than I could endure
| И покинуть холмы Каледонии казалось больше, чем я мог вынести
|
| And when that I was travellin oh what thought came to my mind
| И когда я путешествовал, о, какая мысль пришла мне в голову
|
| That I had never seen her beauty til she was far behind
| Что я никогда не видел ее красоты, пока она не отстала
|
| Ferry me over, ferry me there
| Переправь меня, переправь меня туда
|
| To leave the hills of Caledonia, is more than the heart can bear
| Покинуть холмы Каледонии - это больше, чем может вынести сердце
|
| When lost in distant days gone bywhere the simple joys I’d know
| Когда я потерялся в далеких днях, Где простые радости я бы знал
|
| The foreign winds cried «Caledonia it’s time you were goin home»
| Чужие ветры кричали: «Каледония, тебе пора домой»
|
| So I will find the tallest ship that’s ever faced the foam
| Так что я найду самый высокий корабль, который когда-либо сталкивался с пеной
|
| And I will sail to Caledonia for Caledonia’s my home
| И я поплыву в Каледонию, потому что Каледония мой дом
|
| cho Ferry me over, ferry me there
| чо Переправь меня, переправь меня туда
|
| To leave the hills of Caledonia, is more than the heart can bear
| Покинуть холмы Каледонии - это больше, чем может вынести сердце
|
| By some friend or neighbor’s side where the fires of love burn bright
| Рядом с кем-то из друзей или соседей, где ярко горит огонь любви
|
| With songs and stories I’ll share my adventurin' until the mornin light
| С песнями и историями я поделюсь своими приключениями до рассвета
|
| And should some young man ask of me «Is it brave or wise to roam»
| И если какой-нибудь юноша спросит меня: «Смело или мудро странствовать?»
|
| I’d bid him range the wide world over the better to know his own home
| Я бы посоветовал ему объездить весь мир, чтобы лучше узнать свой дом
|
| I was forced to wander because that I was poor
| Я был вынужден скитаться, потому что я был беден
|
| And to leave the hills of Caledonia seemed more than I could endure
| И покинуть холмы Каледонии казалось больше, чем я мог вынести
|
| And when that I was travellin' oh what thought came to my mind
| И когда я путешествовал, о, какая мысль пришла мне в голову
|
| That I had never seen her beauty til she was far behind | Что я никогда не видел ее красоты, пока она не отстала |