| Пожалейте судьбу бедного ирландского незнакомца
|
| Который бродит так далеко от своего дома
|
| Это вздыхает о защите от нужды, горя и опасности
|
| Который не знает, с какой стороны бродить
|
| Но я никогда не вернусь в зеленые беседки Хибернии
|
| Ибо тирания топчет самые сладкие цветы
|
| Когда-то это давало мне утешение в самые одинокие часы...
|
| Теперь они ушли, я больше никогда их не увижу
|
| С удивлением я смотрел на то высокое здание
|
| Как в величии я поднялся от его господина
|
| Но вскоре я увидел, как мой прекрасный сад уступает
|
| Отборный плод для своего врага
|
| Но где одинокий глиняный коттедж моего отца?
|
| Где я провел много долгих дней
|
| Увы ! |
| Его светлость потворствовал этому?
|
| Да, его больше нет, я больше никогда его не увижу
|
| Когда природа была замечена в терновом кусте и ежевике
|
| Все улыбаются в красивом цвету
|
| Над полями без опасности я часто
|
| Разве бродил среди их духов;
|
| Я бродил по лесу, где пестрое перо
|
| Толпа
|
| Весело пели свою громкую гулкую песню—
|
| Эти дни лета прошли сладко
|
| Теперь их нет — я больше никогда их не увижу!
|
| Когда терн и ягоды созрели на кустах
|
| Я собрал их без вреда...
|
| Я пошел в поле и стригла зеленый тростник
|
| Готовимся к зимнему морозу!
|
| Вместе с моими друзьями, рассказывающими истории восторга
|
| Обманывая часы долгой зимней ночи
|
| Те дни доставляли мне удовольствие — я мог их пригласить;
|
| Теперь их нет, я больше их не увижу
|
| О, Эрин! |
| о, Эрин! |
| мне грустно думать
|
| Ошибки твоего раненого острова!
|
| Тысячи твоих сыновей могут бродить из дома
|
| На дальних берегах изгнанник!
|
| Но дай мне силу пересечь главную
|
| Калумбия может дать мне убежище от боли
|
| Я только скорблю, пока остаюсь здесь
|
| Для мальчиков, которых я больше никогда не увижу |