Перевод текста песни And Lo, When The Imperium Marches Against Gul-Kothoth - Bal-Sagoth

And Lo, When The Imperium Marches Against Gul-Kothoth - Bal-Sagoth
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни And Lo, When The Imperium Marches Against Gul-Kothoth , исполнителя -Bal-Sagoth
Песня из альбома: Starfire Burning Upon The Ice Veiled Throne Of Ultima Thule
В жанре:Эпический метал
Дата выпуска:05.05.2016
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Cacophonous
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

And Lo, When The Imperium Marches Against Gul-Kothoth (оригинал)И Вот, Когда Империум Выступит Против Гул-Кото-Та (перевод)
THE WIZARDS OF VYRGOTHIA: ВОЛШЕБНИКИ ВИРГОТИИ:
Darkly bejewelled circlet of night, Темно усыпанный драгоценностями венец ночи,
Crown of the Elder King, Корона Старшего Короля,
Unfettered at last the Trinity of Might, Освобожденная, наконец, Троица Могущества,
The sceptre, the sword, and the ring. Скипетр, меч и кольцо.
THE SORCERER: МОЛОДОЙ:
I stand upon the oaken planks of this great ship, Я стою на дубовых досках этого большого корабля,
(the splendid flagship of the Imperium’s navies) (великолепный флагман имперского флота)
Gazing at moon-gleam dancing on the vast, dark sea… Глядя на лунный свет, танцующий на бескрайнем темном море...
(And in my mind I behold) black crystals gleaming… (И мысленно я вижу) мерцают черные кристаллы…
Ensorcellment!Заклятие!
I am enthralled by this nighted spell… Я очарован этим ночным заклинанием...
For I know that the slumbering sorceries Ибо я знаю, что дремлющие чары
Of the Shadow-King's crown shall soon be reawakened… Корона Короля-Тени скоро пробудится...
And as I return to my emperor И когда я возвращаюсь к моему императору
(shackled to such woefully grim tidings), (прикованные к таким печально-мрачным новостям),
My spirit is borne upon the leathern wings of a great sorrow… Мой дух несется на кожаных крыльях великой печали...
CHAPTER 2: THE MARCH OF THE IMPERIUM ГЛАВА 2: МАРШ ИМПЕРИИ
THE EMPEROR: ИМПЕРАТОР:
Call forth the Ogre-Mage of the Black Lake Призовите Огра-Мага Черного Озера
And the Swordmaster of Kyrman’ku, И Мастер Меча Кирман'ку,
Let them speak the Words Which Unfetter… Пусть говорят Слова, Которые Освобождают…
Enshrined for countless centuries, Закреплённый на бесчисленные века,
Within it’s darksome citadel, В его мрачной цитадели,
Five score and ten against the Tiger, Пять очков и десять против Тигра,
(curse) the black crown of the Shadow-King! (проклятие) черная корона Короля-Тени!
By all the dark gods, I swear I’ll not be dethroned! Клянусь всеми темными богами, я не буду свергнут!
A seething forest of blackened blades, Бурлящий лес почерневших лезвий,
A churning sea of ebon war-chariots, Бурлящее море боевых колесниц из черного дерева,
A searing storm of flaming shafts, Жгучая буря огненных валов,
All this havoc and more shall I unleash against my foe… Весь этот хаос и многое другое я обрушу на своего врага…
Into battle!В бой!
The Legion shall march… Легион должен идти…
The fall of Gul-Kothoth is nigh! Падение Гал-Котота близко!
The Legion of the Ebon Tiger… Легион Черного Тигра…
Six thousand elite warriors of the Imperium, Шесть тысяч элитных воинов Империума,
The pride of the Emperor’s forces… Гордость сил Императора...
Bolstered by heavy cavalry, Подкрепленный тяжелой кавалерией,
And a squadron of deadly scythed chariots… И эскадрон смертоносных серпоносных колесниц…
Further reinforced by the Imperial Frontier Army Дальнейшее усиление Имперской пограничной армией
Of one hundred thousand highly trained spearmen and archers… Из ста тысяч высококвалифицированных копейщиков и лучников…
And never has this force met it’s match in battle or siege… И никогда эта сила не встречала себе равных ни в бою, ни в осаде…
BAALTHUS VANE: БАЛЬТУС ВЕЙН:
Our banner flies ever glorious, Наше знамя развевается всегда славно,
Undefeated we stand, steeped in victory. Непобежденные мы стоим, пропитанные победой.
The Iron Phalanx, six thousand strong, Железная фаланга, шесть тысяч человек,
Our ever-honed blades, the Tiger’s gleaming claws. Наши вечно отточенные клинки, сверкающие когти Тигра.
Pride of the Empire, Scourge of the Vraii, Гордость Империи, Бич Врайи,
Masters at Turonium, and Kai-Vorg. Мастера Турониума и Кай-Ворга.
Smiters of the Southern Host, Routers of the Horde, Разрушители Южного Воинства, Разбойники Орды,
Bane of the Over-King, we march to war! Проклятие Сверхкороля, мы идем на войну!
(To be continued in Chaper 3: The Wizards Do Battle)(Продолжение следует в Главе 3: Волшебники сражаются)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: