Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Black Matilda , исполнителя - The Rumjacks. Дата выпуска: 21.09.2010
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Black Matilda , исполнителя - The Rumjacks. The Black Matilda(оригинал) |
| By the windy shores o Canada bay I broke my fast for Lucia’s day |
| A beguiling figure she blew my way & rattled me rovin' heart |
| The snipers crack, the metronome of pricy heels on polished stone |
| That I were soon to call my own by way o' the ancient art |
| I were cozened by a whiff-o-the-whim that scours the Costa harryin' |
| The likes o' men who’ve lost the lamp, the rudderless and bewildered |
| The sands below are littered wi' bones o' those who’ve taken a belly o' stones |
| And turned their backs on wives & homes to follow the black Matilda |
| Ho-ro m’lovelies cross yer hearts & hope to die |
| If e’er ye’re drawn beneath a murky fathom of her eye |
| Ho-ro my lovelies kiss yer arse a fond goodbye |
| Ye’ll never again be able to lift yer head so bloody high |
| For even the boys of Inverary know, from Tortuga to Jericho |
| She took three hundred souls below off the deck o' the Andalusia |
| The poets and the Sages tried to warn us down the ages |
| Their blood drips from the pages where they tell o' the Black Matilda |
| She pursed her lips & spun a tune as fine as any silk cocoon |
| That’s ever left McEacherns loom & held me there in a tawper |
| A bastard I was born y’ken? |
| I lived as tho' I’d never end |
| I’ll die a disenchanted man, they’ll bury me as a pauper |
| For men have drowned & men have swung, the brig at Iron Cove were hung |
| Wi' a garland of the old, the young, all battered & unfamiliar |
| Theres no poetry theres no tune, no point in howlin' at the moon |
| A caution to ye very soon ye’ll waltz yer Black Matilda |
| By the windy shores O' Canada bay I blew my friggin brains away |
| Its not as tho' i’m proud to say, its not as tho I coulda killed her |
| I’m off to Hells begotten shores where men like me have sailed before |
| And they shall sail forever more in the name o' the Black Matilda |
| Ho-Ro m’lovelies cross yer hearts & hope to die |
| Its enough to make ye cry, enough to make ye cry! |
| Ho-Ro m’lovelies kiss yer arse a fond goodbye |
| Its enough to make ye cry, enough to make ye DIE! |
Черная Матильда(перевод) |
| У ветреных берегов залива Канада я прервал свой пост в день Лючии |
| Привлекательная фигура, она взорвала меня и потрясла мое сердце |
| Снайперы трещат, метроном дорогих каблуков по полированному камню |
| Что вскоре я назову свое собственное с помощью древнего искусства |
| Я был обманут дуновением, которое рыскает по Коста, |
| Такие, как люди, потерявшие лампу, неуправляемые и сбитые с толку |
| Пески внизу усеяны костями тех, кто взял живот камней |
| И повернулись спиной к женам и домам, чтобы следовать за черной Матильдой |
| Ho-ro m'lovelies пересекают ваши сердца и надеются умереть |
| Если когда-нибудь ты окажешься под мутной глубиной ее глаза |
| Хо-ро, мои милые, целуют тебя в задницу на прощание |
| Ты больше никогда не сможешь поднять голову так чертовски высоко |
| Ибо даже мальчики Инверари знают, от Тортуги до Иерихона |
| Она забрала триста душ с палубы Андалусии. |
| Поэты и мудрецы веками пытались предупредить нас |
| Их кровь капает со страниц, где они рассказывают о Черной Матильде |
| Она поджала губы и закрутила мелодию, прекрасную, как любой шелковый кокон |
| Это когда-либо покидало ткацкий станок Макихерна и удерживало меня там в таупере |
| Ублюдком я родился, да? |
| Я жил так, как будто я никогда не кончу |
| Я умру разочарованным человеком, меня похоронят как нищего |
| Ибо люди тонули и люди качались, бриг в Железной бухте был повешен |
| С гирляндой старых, молодых, потрепанных и незнакомых |
| Нет поэзии, нет мелодии, нет смысла выть на луну |
| Предостережение для вас, очень скоро вы будете вальсировать свою Черную Матильду |
| У ветреных берегов залива О'Канада я взорвал свои чертовы мозги |
| Это не то, что я с гордостью говорю, это не то, что я мог бы убить ее |
| Я отправляюсь к порожденным адом берегам, где такие люди, как я, плавали раньше |
| И они будут плыть вечно во имя Черной Матильды |
| Ho-Ro m'lovelies пересекают ваши сердца и надеются умереть |
| Этого достаточно, чтобы заставить тебя плакать, достаточно, чтобы заставить тебя плакать! |
| Ho-Ro m'lovelies целуют твою задницу на прощание |
| Этого достаточно, чтобы заставить тебя плакать, достаточно, чтобы ты УМЕР! |
| Название | Год |
|---|---|
| An Irish Pub Song | 2010 |
| Bullhead | 2021 |
| The Pot & Kettle | 2016 |
| The Foreman O'rourke | 2018 |
| Hestia | 2021 |
| Mclaughlins Rant | 2010 |
| Patron Saint O' Thieves | 2016 |
| A Fistful O' Roses | 2016 |
| Uncle Tommy | 2010 |
| My Time Again | 2010 |
| Green Ginger Wine | 2010 |
| Sainted Millions | 2021 |
| 'Eight Beers' McGee | 2016 |
| Spit in the Street | 2010 |
| Bar the Door Casey | 2010 |
| Big Man Down | 2010 |
| Saints Preserve Us | 2018 |
| No Pockets in a Shroud | 2015 |
| Billy McKinley | 2018 |
| The Jolly Executioner | 2010 |