Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Zweites Erwachen , исполнителя - Stillste Stund. Песня из альбома Biestblut, в жанре ЭлектроникаДата выпуска: 23.07.2006
Лейбл звукозаписи: Alice In
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Zweites Erwachen , исполнителя - Stillste Stund. Песня из альбома Biestblut, в жанре ЭлектроникаSzene 6. Das Gott-Kalkül. Zweites Erwachen(оригинал) | Акт 6. Божественный расчет. Второе пробуждение(перевод на русский) |
| Ich konnte deine Aufmerksamkeit mir gegenüber | Я все еще чувствовал твое внимание ко мне, |
| Immer spüren, wenn vielleicht auch nicht bewusst. | Возможно, даже не осознавая этого. |
| Ich war dein Plan, deine Nahrung, dein Zeitvertreib. | Я был твоим проектом, твоей пищей, твоим времяпрепровождением. |
| - | - |
| Du hattest mich nach einem Bild geschaffen, | Ты создал меня по образу, |
| Das dem deinen in vielen Zügen ähnlich sein dürfte, | Многими чертами очень сходному с твоим, |
| Und du wolltest mir nur scheinbar eine gewisse Freiheit | И ты хотел предоставить мне |
| Zum Handeln und Denken überlassen. | Лишь видимость настоящей свободы мысли и действий. |
| - | - |
| Warum bin ich hier? | Почему я здесь? |
| Ich habe nie darum gebeten! Schuldig! | Я никогда не просил об этом! Виновен! |
| - | - |
| Du hast mir mit meiner Erschaffung und | Моим созданием и своим эгоизмом |
| Deinem Egoismus grausames Leid zugefügt. | Ты причинил мне ужасные страдания. |
| Dies ist deine Grausamkeit. | Это твоя жестокость. |
| Und diese Erkenntnis ist mein zweites Erwachen. | И это осознание — мое второе пробуждение. |
| - | - |
| Ich spüre dich... | Я чувствую тебя... |
| Doch wollte ich dich aus mir entfernen, | Но если бы я захотел вырвать тебя из себя, |
| Was würde zurückbleiben? | То что бы осталось? |
| Was würde bleiben? | Что бы осталось? |
| - | - |
| Ich bin nichts. | Я — ничто. |
| Wärst nicht du, so wäre auch nicht ich. | Если бы не было тебя, то не было бы и меня. |
| Und es scheint dir zu gefallen, | А тебе, кажется, нравится, |
| Wie ich meine Umwelt — deine Welt — | Как я познаю окружающий меня мир – |
| Ergründe und damit auch dich. | Окружающий тебя мир — и вместе с ним тебя. |
| - | - |
| Doch wisse, ich bin nicht dein Sklave, | Но знай, что я не твой раб, |
| Denn ich selbst lenke mein Geschick! | Потому что я сам вершу свою судьбу! |
| Eher sind wir und werden es immer sein: | Мы с тобой есть и будем всегда – |
| - | - |
| Zwei in einem. | Двое в одном. |
| Zwei in einem — ja, das ist es! Unschuldig! | Двое в одном — да, это так! Невиновен! |
Zweites Erwachen(оригинал) |
| Ich konnte deine Aufmerksamkeit mir gegenüber |
| Immer spüren, wenn vielleicht auch nicht bewusst |
| Ich war dein Plan, deine Nahrung, dein Zeitvertreib |
| Du hattest mich nach einem Bild geschaffen |
| Das dem deinen in vielen Zügen ähnlich sein dürfte |
| Und du wolltest mir nur scheinbar eine gewisse Freiheit |
| Zum Handeln und Denken überlassen |
| Warum bin ich hier? |
| Ich habe nie darum gebeten! |
| Schuldig! |
| Du hast mir mit meiner Erschaffung und |
| Deinem Egoismus grausames Leid zugefügt |
| Dies ist deine Grausamkeit |
| Und diese Erkenntnis ist mein zweites Erwachen |
| Warum bin ich hier? |
| Ich habe nie darum gebeten! |
| Schuldig! |
| Ich spüre dich… |
| Doch wollte ich dich aus mir entfernen |
| Was würde zurückbleiben? |
| Was würde bleiben? |
| Ich bin nichts |
| Wärst nicht du, so wäre auch nicht ich |
| Und es scheint dir zu gefallen |
| Wie ich meine Umwelt — deine Welt — |
| Ergründe und damit auch dich |
| Doch wisse, ich bin nicht dein Sklave |
| Denn ich selbst lenke mein Geschick! |
| Eher sind wir und werden es immer sein: |
| Zwei in einem… |
| Zwei in einem — ja, das ist es! |
| Unschuldig! |
Второе пробуждение(перевод) |
| Я не мог привлечь твое внимание ко мне |
| Всегда чувствуй это, даже если неосознанно |
| Я был твоим планом, твоей едой, твоим времяпрепровождением |
| Ты создал меня по образу |
| Это должно быть похоже на ваше во многих отношениях |
| И ты, казалось, только хотел для меня определенной свободы |
| Осталось действовать и думать |
| Почему я здесь? |
| Я никогда не просил об этом! |
| Виновный! |
| У тебя есть я с моим творением и |
| Причинил жестокие страдания твоему эгоизму |
| Это твоя жестокость |
| И это осознание - мое второе пробуждение |
| Почему я здесь? |
| Я никогда не просил об этом! |
| Виновный! |
| Я чувствую тебя… |
| Но я хотел удалить тебя от меня |
| Что останется? |
| что останется |
| я ничто |
| Если бы не ты, меня бы тоже не было |
| И тебе кажется, что это нравится |
| Как я, мое окружение — твой мир — |
| Исследуйте, а вместе с ним и вы |
| Но знай, я не твой раб |
| Ведь я сам вершу свою судьбу! |
| Скорее, мы есть и всегда будем: |
| Два в одном… |
| Два в одном — это да! |
| Невиновный! |
| Название | Год |
|---|---|
| Grotesk | 2006 |
| Obsessed with Purple | 2005 |
| Mühle Mahlt | 2006 |
| Die Teufelsbuhle | 2005 |
| Ebenholz, Schnee & Blut | 2006 |
| Golem | 2006 |
| Nexus | 2006 |
| Alice II (Nie allein mit dir) | 2005 |
| Untertage | 2005 |
| Der Untergang | 2006 |
| Kein mittel gegen dieses Gift | 2005 |
| Wir Sind Energie | 2006 |
| Darksomely | 2005 |
| Dornen | 2006 |
| Ananke | 2005 |
| Unter Kreuzen | 2006 |
| Apocalyptic Noon | 2005 |
| Weltwinternacht | 2006 |
| Das Ende Aller Sehnsüchte | 2006 |
| Die Macht Der Stille | 2006 |