| Jeder Funke vermag ein Feuer zu entfachen | Любая искра способна разжечь пламя, |
| Jeder Gedanke bewegt ein Atom | Каждая мысль приводит в движение атом. |
| - | - |
| Und wieder treiben Gedanken | И снова мысли несутся |
| In die Unendlichkeit | В бесконечность, |
| In tausende von Welten, | В тысячи миров, |
| Weit ab von Raum und Zeit | Прочь от пространства и времени. |
| - | - |
| (Schließe deine Augen und sieh: | (Закрой глаза и посмотри: |
| Kein Fleisch, kein Blut — wir sind Energie) | Мы — не плоть и не кровь, мы — энергия.) |
| - | - |
| Jede Begebenheit in dieser scheinbar realen Welt | Каждое событие в этом кажущемся реальном мире – |
| Ist doch nur der Schatten von etwas größerem. | Лишь тень чего-то более великого. |
| Stets geht ein Verlangen voraus, | Желание всегда идет вперед, |
| Ein Gedanke, der bestrebt ist, | Мысль стремится |
| Sich selbst in eine bleibende Form zu bringen. | Обрести какую-нибудь постоянную форму. |
| Wie die Kontinentalplatten, so driften unsere Gedanken. | Как тектонические плиты, перемещаются наши мысли. |
| Viele Bewegungen bleiben unbemerkt, einige sind wie ein Beben. | Многие передвижения остаются незамеченными, но некоторые подобны землетрясению. |
| Denn jeder Gedanke vermag zu betören und zu zerstören, | Ведь каждая мысль способна как пленить, так и уничтожить, |
| Vermag Welten in Staub und Asche zu legen. | Она способна превратить в пыль миры. |