| Wie kleine Götter so erheben wir uns | Подобно маленьким богам, мы возвышаемся |
| über alles, was uns umgibt. | Надо всем, что нас окружает. |
| Wie kleine Götter! | Подобно маленьким богам! |
| Doch Feuer und Metall | Но разве не только кузнец |
| Zu beherrschen — vermag das nicht nur der Schmied? | Способен подчинить себе огонь и металл? |
| - | - |
| Wir maßten uns bereits zu Großes an, | Мы взяли на себя великое дело, |
| Wollten nicht bloß Eisen sein. | Мы не хотели быть лишь железом, |
| Schürten viel zu hoch die schwelenden Flammen. | Разожгли пламя, дым которого поднялся слишком высоко. |
| Nun brennt die Welt und unsere Seelen schreien. | И теперь мир горит, а наши души кричат. |
| - | - |
| Dies ist der Untergang — Tanzt zum Untergang! | Это наша погибель, танцуй, пока не умрешь, |
| Und Asche fällt auf uns nieder. | И на нас сыпется пепел. |
| Dies ist der Untergang — Tanzt zum Untergang! | Это наша погибель, танцуй, пока не умрешь, |
| Wieder und immer wieder. | Снова и снова. |
| - | - |
| Kleine Götter wollten wir sein, | Мы хотим быть маленькими богами, |
| Den mächtigen Hammer selber führen | Иметь свой могучий молот, чтобы |
| übers eigene Eisen, auf dem Amboss der Schöpfung. | Ковать собственное железо на наковальне творения. |
| Nun bekommen wir ihn aus anderer Hand zu spüren. | И теперь мы получили его из чужих рук. |
| - | - |
| Umgeformt sein wird der neue Mensch — | Новый человек будет переделан, |
| Davor gibt es kein Entfliehen. | Этого никак не избежать. |
| Bevor er eine bessere Welt aufbauen kann | Перед тем, как он построит новый мир, |
| Werden Feuerstürme über diese hinwegziehen. | Огненная буря уничтожит этот. |
| - | - |
| Der letzte Mensch wird sich der Glut ergeben, | Последний человек предаст себя огню, |
| Kein Gott wird mehr hören wollen sein jämmerlich Flehen. | Бог больше не захочет внимать его ничтожным мольбам. |
| Versengte Winde werden seinen Leib packen, | Обжигающие ветра охватят его тело |
| Als Asche in die neue Welt wehen. | И развеют пепел над новым миром. |
| - | - |
| Es wird eine ewig scheinende Nacht hereinbrechen. | И наступит ночь, кажущаяся бесконечной, |
| Rauch und Asche werden den Himmel verdunkeln. | Дым и пепел заволокут небо, |
| Keine Hand aus menschlichem Gewandt | И ни один человек |
| Kann führen uns heraus aus dem Weltenbrand. | Не остановит этот мировой пожар. |
| - | - |
| Überkommen wird das Unheil alle Geschöpfe. | Все живое постигнет несчастье, |
| Die Apokalypse lauert in der kleinen Götter Köpfe. | В головах маленьких богов зреет апокалипсис. |
| Keine Hand aus menschlichem Gewandt | И ни один человек |
| Kann führen uns heraus aus dem Weltenbrand. | Не остановит этот мировой пожар. |
| - | - |
| So bleibt nur dieses hysterisches Fest zum Untergang. | И осталось погибнуть лишь этому истеричному празднеству. |