Перевод текста песни Galerie Der Träume - Stillste Stund

Galerie Der Träume - Stillste Stund
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Galerie Der Träume, исполнителя - Stillste Stund. Песня из альбома Biestblut, в жанре Электроника
Дата выпуска: 23.07.2006
Лейбл звукозаписи: Alice In
Язык песни: Немецкий

Szene 5. Der Schläfer. Galerie Der Träume

(оригинал)

Акт 5. Спящий. Галерея снов

(перевод на русский)
Es ist Tag. Nahezu lautlos streife ichДень. Почти бесшумно я иду
Durch das Geäst und atme die GerücheЧерез сучья и глубоко вдыхаю в себя
All der anderen Waldgeschöpfe tief in mich ein.Запахи всех остальных лесных созданий.
Mein Blick versucht, irgendeinen AnhaltspunktЯ пытаюсь зафиксировать взгляд на основании
Von erkennbarer Struktur in den Lichtsäulen,Какого-то строения, стоящего в лучах света,
Die durch das Laubdach des Waldes fallen, festzustellen.Который пробивается через листву.
--
Als wäre ich leicht...Я будто был легок...
Als wäre ich ein schwarzer Schmetterling,Я будто был черной бабочкой,
Dessen Flügel in der Hitze fremder GedankenИ ее крыльям угрожала опасность
Zu verbrennen drohten.Быть опаленными жаром чужих мыслей.
Gedanken, die ebenso in mein Leben einfielenМыслей, которые обрушились на мою жизнь,
Wie die Lichtsäulen in diesen Wald.Как эти лучи света — в лес.
--
Wie aus dem Nichts stehe ich plötzlichКак из ниоткуда, прямо передо мной
Direkt vor einem mir fremden undВнезапно возникает незнакомое,
Dennoch sehr vertrauten Wesen,Но будто бы хорошо знакомое мне существо.
Das mir starr mitten in die Augen blickt.Оно пристально смотрит мне в глаза.
Angst ergreift mich. Aus einem Reflex herausМной овладевает страх. Рефлекторно
Packe ich die Kreatur an der Kehle.Я хватаю существо за горло,
Trotzdem kann sie ein ungewohntes GeräuschНо оно все равно разносит
In die Umgebung abgeben.Необычный запах по окрестностям.
--
Meine Zähne graben sich tiefer, treffenЯ глубже вгрызаюсь зубами,
Knirschend auf splitternde Knochen,Сжимаю их на ломающихся с хрустом костях,
Während ich meine Krallen in das BeinА когтями впиваюсь в ногу своей жертвы,
Meines Opfers schlage um es still zu halten.Чтобы она не дергалась.
--
Die letzten Schreie sind ungewöhnlich schrill.Последние крики непривычно пронзительны.
Die Ruhe kehrt zurück — und mit ihr plötzliche Dunkelheit.Снова наступает тишина, и с ней — внезапная тьма.
Ich spüre, wie das warme Blut, das sich aus der Wunde ergießt,Я чувствую, как теплая кровь, льющаяся из раны,
Mir die Kehle hinunterrinnt.Стекает в мое горло.
--
Der Körper liegt in unbestimmt zuckenden Bewegungen,Тело лежит и подергивается,
Während weiteres Blut aus den Wunden tritt,Пока оставшаяся кровь вытекает из раны,
Aufsteigt und sich in schlierigen WolkenПоднимается вверх и становится склизкими облаками
Um uns herum verteilt.Вокруг нас.
Es vermischt sich mit meinen Gedanken...Она смешивается с моими мыслями...
So entstehen Welten.Так зарождаются миры.
--
Die Schlieren fangen an, sich zu drehen —Слизь начинает вращаться –
Immer schneller und schneller.Все быстрей и быстрей.
Sie verdichten sich zu einer Kugel,Она сгущается, образуя шар,
Die in einem explosionsartigen LichtКоторый поднимается
Aufgehen und gleißend hell strahlen will.И ярко сверкает в свете, подобном взрыву.
--
Einige Tropfen lösen sich dabei aus dem Ball herausНесколько капель отделяются от шара
Und umkreisen ihn nun wie eine Sonne!И теперь кружат вокруг него, словно солнца!
Erst jetzt kann ich das Geschöpf unter mir erkennen:Только теперь я смог узнать существо под собой:
Die Kreatur, die ich überwand, ist mein Abbild!Тварь, над которой я одержал верх, была моим отражением!
--
Alles verschwimmt. Eine Art Nebel zieht auf...Все расплывается. Собирается нечто вроде тумана...

Galerie Der Träume

(оригинал)
Es ist Tag.
Nahezu lautlos streife ich
Durch das Geäst und atme die Gerüche
All der anderen Waldgeschöpfe tief in mich ein
Mein Auge versucht, irgendeinen Anhaltspunkt
Von erkennbarer Struktur in den Lichtsäulen
Die durch das Laubdach des Waldes fallen, festzustellen
Als wäre ich leicht…
Als wäre ich ein schwarzer Schmetterling
Dessen Flügel in der Hitze fremder Gedanken
Zu verbrennen drohten
Gedanken, die ebenso in mein Leben einfielen
Wie die Lichtsäulen in diesen Wald…
Wie aus dem Nichts stehe ich plötzlich
Direkt vor einem mir fremden und
Dennoch sehr vertrauten Wesen
Das mir starr mitten in die Augen blickt!
Angst ergreift mich.
Aus einem Reflex heraus
Packe ich die Kreatur an der Kehle
Trotzdem kann sie ein ungewohntes Geräusch
In die Umgebung abgeben
Meine Zähne graben sich tiefer, treffen
Knirschend auf splitternde Knochen
Während ich meine Krallen in das Bein
Meines Opfers schlage um es still zu halten
Die letzten Schreie sind ungewöhnlich schrill
Die Ruhe kehrt zurück — und mit ihr plötzliche Dunkelheit
Ich spüre, wie das warme Blut, das sich aus der Wunde ergießt
Mir die Kehle hinunterrinnt
Der Körper liegt in unbestimmt zuckenden Bewegungen
Während weiteres Blut aus den Wunden tritt
Aufsteigt und sich in schlierigen Wolken
Um uns herum verteilt
Es vermischt sich mit meinen Gedanken…
(So entstehen Welten)
Die Schlieren fangen an, sich zu drehen —
Immer schneller und schneller
Sie verdichten sich zu einer Kugel
Die in einem explosionsartigen Licht
Aufgehen und gleißend hell strahlen will
Einige Tropfen lösen sich dabei aus dem Ball heraus
Und umkreisen ihn nun wie eine Sonne!
Erst jetzt kann ich das Geschöpf unter mir erkennen:
Die Kreatur, die ich überwand, ist mein Abbild!
Alles verschwimmt.
Eine Art Nebel zieht auf…

Галерея Грез

(перевод)
Это день.
Я брожу почти молча
Сквозь ветки и вдыхай запахи
Все остальные лесные существа глубоко внутри меня.
Мой глаз пытается получить какую-то подсказку
Узнаваемой структуры в столбах света
Те, что падают под пологом леса
Как будто я легкий...
Как будто я черная бабочка
Чьи крылья в пылу странных мыслей
угрожал сжечь
Мысли, которые также вошли в мою жизнь
Как столбы света в этом лесу...
Внезапно, из ниоткуда, я встаю
Прямо перед незнакомым мне человеком и
Тем не менее, очень знакомые существа
Который смотрит прямо мне в глаза!
Страх сковывает меня.
Из рефлекса
Я хватаю существо за горло
Тем не менее, она может издавать незнакомые звуки
Доставить в окружающую среду
Мои зубы копают глубже, встреча
Хруст на раскалывающихся костях
Пока я вставляю когти в ногу
Ударь мою жертву, чтобы она оставалась неподвижной.
Последние крики необычайно пронзительны
Спокойствие возвращается — и с ним внезапная тьма
Я чувствую, как из раны льется теплая кровь.
течет по моему горлу
Тело лежит в неопределенных подергивающихся движениях
Чем больше крови хлещет из ран
Поднимается и оседает в полосатых облаках
Распространены вокруг нас
Это смешивается с моими мыслями...
(Так создаются миры)
Полосы начинают вращаться —
Всегда быстрее и быстрее
Они уплотняются в шар
Во взрывном свете
хочу подняться и ярко сиять
Из шарика выпадет несколько капель
А теперь обведи его, как солнышко!
Только теперь я вижу существо подо мной:
Существо, которое я победил, — это мой образ!
Все размывается.
Сгущается какой-то туман...
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Grotesk 2006
Obsessed with Purple 2005
Mühle Mahlt 2006
Die Teufelsbuhle 2005
Ebenholz, Schnee & Blut 2006
Golem 2006
Nexus 2006
Alice II (Nie allein mit dir) 2005
Untertage 2005
Der Untergang 2006
Kein mittel gegen dieses Gift 2005
Wir Sind Energie 2006
Darksomely 2005
Dornen 2006
Ananke 2005
Unter Kreuzen 2006
Apocalyptic Noon 2005
Weltwinternacht 2006
Das Ende Aller Sehnsüchte 2006
Die Macht Der Stille 2006

Тексты песен исполнителя: Stillste Stund