Перевод текста песни Fraß Oder Fresser - Stillste Stund

Fraß Oder Fresser - Stillste Stund
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Fraß Oder Fresser, исполнителя - Stillste Stund. Песня из альбома Biestblut, в жанре Электроника
Дата выпуска: 23.07.2006
Лейбл звукозаписи: Alice In
Язык песни: Немецкий

Szene 2. Das Vermächtnis. Fraß Oder Fresser

(оригинал)

Акт 2. Завещание. Либо ешь ты, либо едят тебя

(перевод на русский)
Mein Fell stellte sich auf, als ich das erste MalМоя шерсть вздыбилась, когда я впервые вышел
Aus dem Dunkel der Nacht hervortrat.Из ночной темноты.
Es war wie die Erlösung von einer langen ZeitЯ будто много времени провел в закостенелой шкуре
In einer tauben Haut.И наконец от нее избавился.
--
Umrissen von Gerüchen, GeräuschenЗапахи, шорохи
Und unzähligen weiteren Wahrnehmungen,И бесчисленное количество других ощущений
Gewann die Nacht um mich herumБыстро наполнили окружающую меня ночь
Schnell an Bedeutung.Смыслом.
--
Meine Haut prickelte vor WonneПод густой черной шерстью
Unter dem dichten, schwarzen Fell.Кожу у меня покалывало от радости,
Mir war danach zumute einen langen,И мне захотелось испустить
Durchdringenden Schrei zu entfesseln,Долгий пронзительный вопль,
Der Welt zu bekunden, dass ich nun war,Чтобы продемонстрировать миру, что я есть,
Um die mir eigenen Kräfte und FähigkeitenЧтобы испробовать на нем
An ihr zu erproben.Свои силы и умения.
--
Schon bald hing ein Geruch in der LuftИ вскоре воздух наполнился чем-то,
Wie ein tödliches Gas,Что было похоже на удушающий газ.
Das mir die Sinne vernebelteМой разум помутился,
Und meine Fähigkeit zum UrteilenИ я почти потерял
Erheblich einschränkte.Способность мыслить.
--
(Komm!)
--
Ich spannte meinen Gehörsinn bis zum Äußersten,Я до предела навострил слух
Während ich meinen Raumsinn durch den Wald schickte.И мысленно обыскал лес.
--
(Worauf wartest du?)
--
Einem Gefühl, das ich nicht in Frage stellte, folgend,Следуя своему чутью, в котором я не сомневался,
Drang ich tiefer in den Wald vor — immer tiefer...Я направился дальше в лес, все дальше и дальше...
Dann halt! Auf einer Lichtung stand ein Geschöpf.И замер! На поляне было живое существо.
Es schien etwas zu ahnen. Die großen dunklen AugenОно напомнило мне что-то. Взгляд больших темных глаз
Streiften ängstlich über die Büsche.Боязливо скользил по кустарникам.
--
Seine erregenden AusdünstungenСущество источало возбуждающий аромат,
Schienen den ganzen Wald zu erfüllenОн, казалось, наполнил весь лес
Und wollten mir schier die Sinne rauben.И почти лишил меня чувств.
Mich gelüstete nach der atmenden,Я жаждал заполучить эту дышащую,
Fleischigen Gestalt, die angestrengt horchte.Мясистую фигуру, которая напряженно вслушивалась.
Ich pirschte mich weiter an sie heran.Я подкрадывался все ближе к ней.
Immer näher...Все ближе и ближе...
--
Sauber packte ich das Geschöpf,Я аккуратно схватил существо,
Riss es aus dem Mittelpunkt seines NetzesВырвал из его ловушки,
Aus Schwingungen, die mein Raumsinn wahrnahm,Из вибраций, которые я ощущал,
Und schlug meine Krallen tief in das feste FleischИ вонзил свои когти глубоко в упругую плоть
Eines erstaunlich lebendigen Körpers.Поразительно живого тела.
--
Ein rascher Biss hinter den Kopf,Быстрый укус в затылок –
Und die Ruhe kehrte in den vonИ пронзительные крики во взбудораженном лесу
Schrillen Schreien aufgewühlten Wald zurück.Сменились прежней тишиной.
In heißen Stößen schoss das Blut aus dem KörperГорячими толчками кровь вытекала из тела
Und trug bald den letzten Atemzug mit sich fort.И вскоре унесла с собой последний вздох.
Die Augen vertrübten sich.Глаза остекленели.
Die Natur ist gnädig und das EntsetzenПрирода милостива, и в ужасе тоже есть
Hat eine unbeschreibliche Schönheit.Неописуемая красота.
--
(Alles Leben ist Raub. Fraß oder Fresser wirst du sein!)

Fraß Oder Fresser

(оригинал)
Mein Fell stellte sich auf, als ich das erste Mal
Aus dem Dunkel der Nacht hervortrat
Es war wie die Erlösung von einer langen Zeit
In einer tauben Haut
Umrissen von Gerüchen, Geräuschen
Undunzähligen weiteren Wahrnehmungen
Gewann die Nacht um mich herum
Schnell an Bedeutung
Meine Haut prickelte vor Wonne
Unter dem dichten, schwarzen Fell
Mir war danach zumute einen langen
Durchdringenden Schrei zu entfesseln
Der Welt zu bekunden, dass ich nun war
Um die mir eigenen Kräfte und Fähigkeiten
An ihr zu erproben
Schon bald hing ein Geruch in der Luft
Wie ein tödliches Gas
Das mir die Sinne vernebelte
Und meine Fähigkeit zum Urteilen
Erheblich einschränkte
(Komm!)
Ich spannte meinen Gehörsinn bis zum Äußersten
Während ich meinen Raumsinn durch den Wald schickte
(Worauf wartest du?)
Einem Gefühl, das ich nicht in Frage stellte, folgend
Drang ich tiefer in den Wald vor — immer tiefer…
Dann halt!
Auf einer Lichtung stand ein Geschöpf
Es schien etwas zu ahnen.
Die großen dunklen Augen
Streiften ängstlich über die Büsche
Seine erregenden Ausdünstungen
Schienen den ganzen Wald zu erfüllen
Und wollten mir schier die Sinne rauben
Mich gelüstete nach der atmenden
Fleischigen Gestalt, die angestrengt horchte
Ich pirschte mich weiter an sie heran
Immer näher…
Sauber packte ich das Geschöpf
Riss es aus dem Mittelpunkt seines Netzes
Aus Schwingungen, die mein Raumsinn wahrnahm
Und schlug meine Krallen tief in das feste Fleisch
Eines erstaunlich lebendigen Körpers
Ein rascher Biss hinter den Kopf
Und die Ruhe kehrte in den von
Schrillen Schreien aufgewühlten Wald zurück
In heißen Stößen schoss das Blut aus dem Körper
Und trug bald den letzten Atemzug mit sich fort
Die Augen vertrübten sich
Die Natur ist gnädig und das Entsetzen
Hat eine unbeschreibliche Schönheit!
(Alles Leben ist Raub. Fraß oder Fresser wirst du sein!)

Жратва Или жратва

(перевод)
Мой мех встал, когда я впервые получил его
Вышел из мрака ночи
Это было похоже на спасение от долгого времени
В онемевшей коже
Очерченный запахами, звуками
Бесчисленное множество других восприятий
Выиграл ночь вокруг меня
Быстро по важности
Моя кожа покалывала от удовольствия
Под густым черным мехом
Я чувствовал себя долго потом
Выпустить пронзительный крик
Чтобы объявить миру, что я сейчас
О моих силах и способностях
Чтобы примерить ее
Вскоре в воздухе запахло
Как смертельный газ
Это затуманило мои чувства
И моя способность судить
Значительно ограничено
(Приходить!)
Я напряг свой слух до предела
Когда я посылал свое космическое чувство через лес
(Чего ты ждешь?)
Следуя чувству, которое я не задавал
Я проникал все глубже в лес - все глубже...
Тогда остановись!
Существо стояло на поляне
Вроде что-то заподозрил.
Большие темные глаза
Беспокойно бродил по кустам
Его возбуждающие выдохи
Казалось, заполнил весь лес
И почти хотел лишить меня чувств
Я жаждал дыхания
Мясистая фигура внимательно слушает
Я продолжал преследовать ее
Становимся ближе…
Я аккуратно схватил существо
Вырвал его из центра своей паутины
От вибраций, которые воспринимало мое чувство пространства
И погрузил когти глубоко в твердую плоть
Удивительно живое тело
Быстрый укус за голову
И спокойствие вернулось в
Пронзительные крики рябили лесную спину
Кровь вырвалась из тела горячими порывами
И вскоре унес с собой последний вздох
Глаза затуманились
Природа милостива и ужас
Обладает неописуемой красотой!
(Вся жизнь - грабеж. Ты будешь жрать или есть!)
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Grotesk 2006
Obsessed with Purple 2005
Mühle Mahlt 2006
Die Teufelsbuhle 2005
Ebenholz, Schnee & Blut 2006
Golem 2006
Nexus 2006
Alice II (Nie allein mit dir) 2005
Untertage 2005
Der Untergang 2006
Kein mittel gegen dieses Gift 2005
Wir Sind Energie 2006
Darksomely 2005
Dornen 2006
Ananke 2005
Unter Kreuzen 2006
Apocalyptic Noon 2005
Weltwinternacht 2006
Das Ende Aller Sehnsüchte 2006
Die Macht Der Stille 2006

Тексты песен исполнителя: Stillste Stund