Перевод текста песни Drei Sind Eins - Stillste Stund

Drei Sind Eins - Stillste Stund
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Drei Sind Eins, исполнителя - Stillste Stund. Песня из альбома Ein Mensch, Ein Ding, Ein Traum, в жанре Электроника
Дата выпуска: 16.07.2006
Лейбл звукозаписи: Alice In
Язык песни: Немецкий

Drei Sind Eins

(оригинал)

Единая тройка

(перевод на русский)
Noch spür ich ihren Atem auf den Wangen:Я еще чувствую их дыхание на своих щеках:
Wie kann das sein, dass diese nahen TageКак может быть, что эти недавние дни
Fort sind, für immer fort, und ganz vergangen?Уже прошли, ушли навсегда, совсем закончились?
Dies ist ein Ding, das keiner voll aussinnt,Это вещь, которую никто не может постичь до конца.
Und viel zu grauenvoll, als dass man klage:И то, что все исчезает и проходит,
Dass alles gleitet und vorrüberrinnt.Гораздо ужаснее, чем обычно говорят.
Und dass mein eignes Ich, durch nichts gehemmt,И что мое собственное Я, не сдерживаемое ничем
Herüberglitt aus einem kleinen KindИ зародившееся в маленьком ребенке,
Mir wie ein Hund unheimlich stumm und fremd.Как пес, мне чуждо и пугающе безмолвно.
--
Dann: dass ich auch vor hundert Jahren warИ что я существовал и сто лет назад,
Und meine Ahnen, die im Totenhemd,И мои предки, облаченные в саван,
Mit mir verwandt sind wie mein eignes HaarСвязаны со мной, как мои собственные волосы,
So eins mit mir als wie mein eignes Haar.Едины со мной, как мои собственные волосы.
Die Stunden! Wo wir auf das helle BlauenТа пора, когда мы глядели
Des Meeres starren und den Tod verstehn,На светло-голубое море и понимали смерть
So leicht und feierlich und ohne Grauen,Так легко, торжественно и бесстрашно.
Wie kleine Mädchen, die sehr blass aussehn,Словно маленькие большеглазые девочки,
Mit großen Augen, und die immer frieren,Которые всегда мерзнут и очень бледны,
An einem Abend stumm vor sich hinsehn.Вечером молча смотрят перед собой
Und wissen, dass das Leben jetzt aus ihrenИ знают, что сейчас из их скованного сном тела
Schlaftrunknen Gliedern still hinüberfließtЖизнь тихо вытечет
In Bäum und Gras und sich matt lächelnd zierenВ деревья и траву и со слабой улыбкой начнет ломаться,
Wie eine Heilige, die ihr Blut vergießt.Будто святая, проливающая свою кровь.
--
Wir sind aus solchem Zeug, wie das zu Träumen,Мы состоим из того же материала, из которого сотканы сны.
Und Träume schlagen so die Augen aufИ сны распахивают глаза,
Wie kleine Kinder unter Kirschenbäumen,Как маленькие дети под вишневыми деревьями,
Aus deren Krone den blass-goldnen LaufВ чьих кронах берет начало светло-золотой путь
Der Vollmond anhebt durch die große Nacht.Луны во время полнолуния, пролегающий через великую ночь.
Nicht anders tauchen unsre Träume auf,Ничего иного наши сны собой не представляют,
Sind da und leben wie ein Kind, das lacht,Они просто есть, и они живут, как смеющийся ребенок.
Nicht minder groß im Auf- und NiederschwebenОни парят в воздухе, и они не менее велики,
Als Vollmond aus Baumkronen aufgewacht.Чем полная луна, выходящая из-за крон деревьев.
Das Innerste ist offen ihrem Weben;Глубины душ открыты для их сетей;
Wie Geisterhände in versperrtem RaumПодобные призрачным рукам в закрытом пространстве,
Sind sie in uns und haben immer Leben.Они существуют в нас, и они всегда живы.
Und drei sind eins: ein Mensch, ein Ding, ein Traum.И эта тройка едина: человек, вещь, сон.

Drei Sind Eins

(оригинал)
Noch sp???
r ich ihren Atem auf den Wangen:
Wie kann das sein, dass diese nahen Tage
Fort sind, f???
r immer fort, und ganz vergangen?
Dies ist ein Ding, das keiner voll aussinnt,
Und viel zu grauenvoll, als dass man klage:
Dass alles gleitet und vorr???
berrinnt.
Und dass mein eignes Ich, durch nichts gehemmt,
Her???
berglitt aus einem kleinen Kind
Mir wie ein Hund unheimlich stumm und fremd.
Dann: dass ich auch vor hundert Jahren war
Und meine Ahnen, die im Totenhemd,
Mit mir verwandt sind wie mein eignes Haar
So eins mit mir als wie mein eignes Haar.
Die Stunden!
Wo wir auf das helle Blauen
Des Meeres starren und den Tod verstehn,
So leicht und feierlich und ohne Grauen,
Wie kleine M???¤dchen, die sehr blass aussehn,
Mit gro???
en Augen, und die immer frieren,
An einem Abend stumm vor sich hinsehn.
Und wissen, dass das Leben jetzt aus ihren
Schlaftrunknen Gliedern still hin???
berflie???t
In B???¤um und Gras und sich matt l???¤chelnd zieren
Wie eine Heilige, die ihr Blut vergie???
t.
Wir sind aus solchem Zeug, wie das zu Tr???¤umen,
Und Tr???¤ume schlagen so die Augen auf
Wie kleine Kinder unter Kirschenb???¤umen,
Aus deren Krone den blass-goldnen Lauf
Der Vollmond anhebt durch die gro???
e Nacht.
Nicht anders tauchen unsre Tr???¤ume auf,
Sind da und leben wie ein Kind, das lacht,
Nicht minder gro???
im Auf- und Niederschweben
Als Vollmond aus Baumkronen aufgewacht.
Das Innerste ist offen ihrem Weben;
Wie Geisterh???¤nde in versperrtem Raum
Sind sie in uns und haben immer Leben.
Und drei sind eins: ein Mensch, ein Ding, ein Traum.

Три-Это Один

(перевод)
еще сп???
Я чувствую запах ее дыхания на ее щеках:
Как может быть, что эти близкие дни
ушли, фу???
г всегда ушел, и все ушли?
Это то, о чем никто до конца не думает
И слишком ужасно, чтобы жаловаться:
Что все скользит и ворр???
переполняется.
И что собственное эго, ничем не сдерживаемое,
Ее???
соскользнул с маленького ребенка
Жутко немой и чужой мне, как собака.
Тогда: что я тоже был сто лет назад
И мои предки в саванах,
Связаны со мной, как мои собственные волосы
Как один со мной, как мои собственные волосы.
Часы!
Где мы на ярко-синем
смотреть на море и понимать смерть,
Так светло и торжественно и без ужаса,
Как маленькие девочки, выглядящие очень бледными
с большой???
глаза, и они всегда замирают,
Однажды вечером молча смотрите перед собой.
И знай, что жизнь теперь вне ее
Ноги еще не спят???
переполняется
В деревьях и траве и украшать друг друга бледной улыбкой
Как святой, проливающий свою кровь???
т.
Мы сделаны из таких вещей, как мечта
И мечты так открой глаза
Как маленькие дети под вишневыми деревьями,
Из его короны бледно-золотая бочка
Полная луна поднимается сквозь землю???
е ночь.
Не иначе наши мечты предстают,
Есть и жить, как ребенок, который смеется
Не менее большой???
плавающий вверх и вниз
Проснулся как полная луна с верхушек деревьев.
Сокровенное открыто для ее ткачества;
Как призрачные руки в запертой комнате
Они в нас и всегда имеют жизнь.
И три есть одно: человек, вещь, сон.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Grotesk 2006
Obsessed with Purple 2005
Mühle Mahlt 2006
Die Teufelsbuhle 2005
Ebenholz, Schnee & Blut 2006
Golem 2006
Nexus 2006
Alice II (Nie allein mit dir) 2005
Untertage 2005
Der Untergang 2006
Kein mittel gegen dieses Gift 2005
Wir Sind Energie 2006
Darksomely 2005
Dornen 2006
Ananke 2005
Unter Kreuzen 2006
Apocalyptic Noon 2005
Weltwinternacht 2006
Das Ende Aller Sehnsüchte 2006
Die Macht Der Stille 2006

Тексты песен исполнителя: Stillste Stund