Перевод текста песни An Das Morgenlicht - Stillste Stund

An Das Morgenlicht - Stillste Stund
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни An Das Morgenlicht, исполнителя - Stillste Stund. Песня из альбома Ursprung Paradoxon, в жанре Электроника
Дата выпуска: 02.07.2006
Лейбл звукозаписи: Alice In
Язык песни: Немецкий

An Das Morgenlicht

(оригинал)

К утреннему свету

(перевод на русский)
Ich erinnere mich an eine ZeitПомню, я был
In einem Wald in herbstlichem Kleid.В лесу, одетом в осенние наряды.
Es war Nacht, ich war allein.Была ночь, и я был один.
Etwas tief in mir schrie, wollte nicht alleine sein.Что-то во мне кричало, оно не хотело оставаться в одиночестве.
--
Regungslos, so saß ich da,Я сидел там неподвижно
Vor meinem Auge Welten, die nie zuvor ich sah.И видел перед глазами миры, которых не видел никогда до этого.
Untermalt von Wind gleich einem stöhnenden Chor.Меня обдувал ветер, подобный стенающему хору.
Das Ende schien mir nah, wie der Nebel dem Moor.Казалось, мой конец близок так же, как туман — болоту.
--
Manchmal ergreift mich eine KälteИногда мне становится холодно
Und diese Erinnerungen holen mich ein.И накатывают эти воспоминания.
Und mir wird klar: Nichts, was wir leiden,И я понимаю: все наши страдания
Wird umsonst gelitten sein.Не бывают напрасными.
--
War es nicht das Morgenlicht,Разве это не утренний свет
Das mir zeigte, dass die Nacht vorüber war?Подсказал мне, что ночь прошла?
War es nicht das Morgenlicht?Разве не утренний свет?
Nach einer trüben Nacht wurde der Himmel klarНебо стало ясным после мрачной ночи.
--
Ich erinnere mich an ein GefühlЯ помню одно чувство:
Alles war so taub und dennoch aufgewühlt.Все было таким оцепеневшим, но все-таки взбудораженным,
Es war, als wollten sie auseinanderstreben:Будто бы они хотели разделиться –
Körper und Seele konnten nicht im Einklang leben.Тело и душа не могли жить в согласии.
--
Sitze hier an einem zugefrorenen See.Я сижу здесь, у замерзшего моря,
Ausgelaugt, die Knochen tun mir weh.Я истощен, и у меня болят кости.
Sitze und blicke in den Wald.Я сижу и смотрю в лес.
Alles gefroren, bitterkalt.Все замерзло. Ужасно холодно.
--
Nur die Gedanken an Dich —Лишь только мысли о тебе,
Sie wärmen mich.Они греют меня.

An Das Morgenlicht

(оригинал)
Ich erinnere mich an eine Zeit
In einem Wald in herbstlichem Kleid
Es war Nacht, ich war allein
Etwas tief in mir schrie, wollte nicht alleine sein
Regungslos, so saß ich da
Vor meinem Auge Welten, die nie zuvor ich sah
Untermalt von Wind gleich einem stöhnenden Chor
Das Ende schien mir nah, wie der Nebel dem Moor
Manchmal ergreift mich eine Kälte
Und diese Erinnerungen holen mich ein
Und mir wird klar: Nichts, was wir leiden
Wird umsonst gelitten sein…
War es nicht das Morgenlicht
Das mir zeigte, dass die Nacht vorüber war?
War es nicht das Morgenlicht?
Nach einer trüben Nacht wurde der Himmel klar
Ich erinnere mich an ein Gefühl
Alles war so taub und dennoch aufgewühlt
Es war, als wollten sie auseinanderstreben:
Körper und Seele konnten nicht im Einklang leben
Sitze hier an einem zugefrorenen See
Ausgelaugt, die Knochen tun mir weh
Sitze und blicke in den Wald
Alles gefroren, bitterkalt
Nur die Gedanken an Dich —
Sie wärmen mich

К утреннему свету

(перевод)
я помню время
В лесу в осеннем платье
Была ночь, я был один
Что-то глубоко внутри меня кричало, не хотело быть в одиночестве
Неподвижно, вот как я сидел там
Перед моими глазами миры, которых я никогда раньше не видел
В сопровождении ветра, как стонущий хор
Конец казался мне близок, как туман к болоту
Иногда меня охватывает холод
И эти воспоминания настигают меня
И я понимаю: зря мы страдаем
Страдания будут напрасными...
Разве это не утренний свет
Это показало мне, что ночь закончилась?
Разве это не был утренний свет?
После пасмурной ночи небо прояснилось
Я помню чувство
Все было так онемело и все же взволновано
Они как будто хотели расходиться:
Тело и душа не могли жить в гармонии
Сидя здесь у замерзшего озера
Осушенный, мои кости болят
Сиди и смотри в лес
Все заморожено, горько холодно
Лишь мысли о тебе —
ты согреваешь меня
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Grotesk 2006
Obsessed with Purple 2005
Mühle Mahlt 2006
Die Teufelsbuhle 2005
Ebenholz, Schnee & Blut 2006
Golem 2006
Nexus 2006
Alice II (Nie allein mit dir) 2005
Untertage 2005
Der Untergang 2006
Kein mittel gegen dieses Gift 2005
Wir Sind Energie 2006
Darksomely 2005
Dornen 2006
Ananke 2005
Unter Kreuzen 2006
Apocalyptic Noon 2005
Weltwinternacht 2006
Das Ende Aller Sehnsüchte 2006
Die Macht Der Stille 2006

Тексты песен исполнителя: Stillste Stund