| Has been for years
| Уже много лет
|
| God, what a waste
| Боже, какая трата
|
| Genius, they said
| Гений, говорили они
|
| Opened frontiers
| Открытые границы
|
| Really, such a waste
| Действительно, такая трата
|
| All of that style-
| Весь этот стиль-
|
| All that flair-
| Все это чутье-
|
| All that guile-
| Все это лукавство -
|
| Now, let’s be fair
| Теперь давайте будем честными
|
| He had a real spark
| У него была настоящая искра
|
| Made a mark
| Сделал отметку
|
| Instantly erased
| Мгновенно стерты
|
| Could have been rich
| Мог бы быть богатым
|
| Could have lost weight
| Мог похудеть
|
| God, what a waist
| Боже, какая талия
|
| Excuse me…
| Прошу прощения…
|
| Son of a bitch
| Сукин сын
|
| Could have been great
| Могло быть здорово
|
| Now he’s just disgraced
| Теперь он просто опозорен
|
| Excuse me?-
| Прошу прощения?-
|
| Such an ascent-
| Такое восхождение-
|
| Such a fall-
| Такое падение-
|
| Such a nice gent-
| Такой приятный джентльмен-
|
| He had it all
| У него было все
|
| How could he miss
| Как он мог пропустить
|
| Finish like this?
| Закончить так?
|
| Waste
| Напрасно тратить
|
| Remember me?
| Запомни меня?
|
| I’m the one that you bought the plantation from
| Я тот, у кого ты купил плантацию
|
| Boy, what a waste
| Мальчик, какая трата
|
| That was a waste…
| Это была пустая трата…
|
| (overlapping)
| (перекрываются)
|
| Remember me?
| Запомни меня?
|
| I’m the one with the house you design-
| Я тот, у кого есть дом, который ты проектируешь-
|
| What a waste, what a terrible waste
| Какая трата, какая ужасная трата
|
| What a waste…
| Какая трата…
|
| Remember me?
| Запомни меня?
|
| I’m the one that you baited the suckers with
| Я тот, с кем ты приманил лохов
|
| Waste
| Напрасно тратить
|
| Waste of your money and waste of my time
| Пустая трата ваших денег и трата моего времени
|
| Remember that? | Помните это? |
| Remember that?
| Помните это?
|
| What a waste, what an asinine waste…
| Какая растрата, какая ослиная растрата…
|
| Remember me?
| Запомни меня?
|
| I’m the one that you used in the ads
| Я тот, кого вы использовали в рекламе
|
| Honey, that was a waste
| Дорогая, это была пустая трата
|
| That was a waste and a half
| Это была пустая трата с половиной
|
| Remember that? | Помните это? |
| Remember that?
| Помните это?
|
| What a waste, what a silly old waste…
| Какая растрата, какая глупая старая растрата…
|
| Remember me?
| Запомни меня?
|
| I’m the one with the fireworks business-
| Я тот, кто занимается фейерверками.
|
| A waste if I ever saw waste
| Отходы, если я когда-либо видел отходы
|
| And, believe me, I recognize waste
| И, поверь мне, я признаю отходы
|
| When I come across waste…
| Когда я сталкиваюсь с отходами…
|
| You come into my office
| Вы заходите в мой офис
|
| And buy all these pineapples
| И купить все эти ананасы
|
| Nothing but waste
| Ничего, кроме отходов
|
| I mean, talk about waste
| Я имею в виду, говорить об отходах
|
| That was a waste, no, a waste and a half…
| Это была трата, нет, трата с половиной…
|
| Not to mention
| Не считая
|
| The door you forgot to include
| Дверь, которую вы забыли включить
|
| And the stairs that went nowhere
| И лестница, которая шла в никуда
|
| There was a waste
| Были отходы
|
| There was a terrible waste…
| Было ужасное расточительство…
|
| Remember me?
| Запомни меня?
|
| I’m the one with the Klondike saloon
| Я тот, у кого салун Клондайк
|
| What a waste, what a god-awful waste
| Какая трата, какая ужасная трата
|
| I mean, that was a waste…
| Я имею в виду, что это была пустая трата…
|
| Remember me?
| Запомни меня?
|
| I’m the one that you promised a mansion to…
| Я тот, кому ты обещал особняк...
|
| Remember me?
| Запомни меня?
|
| I’m the one that you fucked
| Я тот, кого ты трахнул
|
| (Addison blinks at him, stunned)
| (Эддисон ошеломленно моргает, глядя на него)
|
| Such a good start
| Такое хорошее начало
|
| Such a bad end-
| Такой плохой конец-
|
| Leaves a bad taste
| Оставляет неприятный привкус
|
| I’m the one that you fucked
| Я тот, кого ты трахнул
|
| (Pause.)
| (Пауза.)
|
| Squandered his art
| Растратил свое искусство
|
| Cheated his friend-
| Обманул своего друга -
|
| All of it a waste
| Все это пустая трата
|
| You’re the one that I loved
| Ты тот, кого я любил
|
| Destined to fail
| Обречены на провал
|
| Poor old guy
| Бедный старый парень
|
| Losing the trail-
| Потеря следа -
|
| And you know why
| И вы знаете, почему
|
| Everybody shoo!
| Всем кыш!
|
| I said shoo!
| Я сказал кыш!
|
| I mean you… shoo!
| Я имею в виду тебя… кыш!
|
| (Opening his arms.)
| (Раскрывая объятья.)
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| Hug for your old brother?
| Обнять своего старшего брата?
|
| (sung)
| (поет)
|
| Wasting your time
| Тратить свое время
|
| Listening to them
| Слушая их
|
| That was the waste
| Это была трата
|
| Hello, Willie
| Привет, Вилли
|
| What was your crime?
| В чем было ваше преступление?
|
| You were a gem
| Вы были драгоценным камнем
|
| They were strictly paste
| Они были строго пастой
|
| Willie, listen to me-
| Вилли, послушай меня-
|
| So it got rough
| Так что это стало грубо
|
| Why the guilt?
| Почему вина?
|
| Look at the stuff
| Посмотрите на материал
|
| That you built
| Что вы построили
|
| So you got burned
| Итак, вы обожглись
|
| Look what you’ve learned!
| Посмотрите, чему вы научились!
|
| You know what I learned, Willie? | Знаешь, чему я научился, Вилли? |
| I learned that the only thing wrong with my
| Я узнал, что единственное, что не так с моим
|
| life was you. | жизнь была ты. |
| You conniving son of a bitch!
| Ты коварный сукин сын!
|
| (Addison swats Wilson.)
| (Эддисон бьет Уилсона.)
|
| (Swatting him back.)
| (Отбрасывая его назад.)
|
| Hey, cut it out!
| Эй, прекрати это!
|
| (Another swat)
| (Еще один удар)
|
| You ruined me!
| Ты погубил меня!
|
| (Another swat)
| (Еще один удар)
|
| You ruined yourself!
| Ты погубил себя!
|
| (Another swat)
| (Еще один удар)
|
| Say it! | Скажи это! |
| You ruined me!
| Ты погубил меня!
|
| Did not!
| Не!
|
| Did so!
| Сделал так!
|
| Did not!
| Не!
|
| Did so!
| Сделал так!
|
| Did not!
| Не!
|
| Did so!
| Сделал так!
|
| Did not!
| Не!
|
| Did so!
| Сделал так!
|
| (They fight on the bed, the tussle becoming more and more childlike.)
| (Они дерутся на кровати, драка становится все более и более детской.)
|
| Mama… Mama… Mama!
| Мама... Мама... Мама!
|
| (Mama Mizner appears.)
| (Появляется мама Мизнер.)
|
| Addison! | Эддисон! |
| Wilson!
| Уилсон!
|
| (Addison and Wilson stop fighting.)
| (Эддисон и Уилсон перестают драться.)
|
| This is no time for squabbling! | Сейчас не время для ссор! |
| Your papa’s been asking for you
| Твой папа просил тебя
|
| (The bed is now occupied by Papa Mizner.)
| (Кровать теперь занята Папой Мизнером.)
|
| Sorry, Mama. | Извини, мама. |
| How is he?
| Как он?
|
| The doctor says it’s time now
| Доктор говорит, что пора
|
| Addie? | Эдди? |
| Willie? | Вилли? |
| Is that you, boys?
| Это вы, мальчики?
|
| We’re here, Papa
| Мы здесь, папа
|
| Good, good | Хорошо хорошо |