Перевод текста песни The Game - Stephen Sondheim

The Game - Stephen Sondheim
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Game , исполнителя -Stephen Sondheim
Песня из альбома: Road Show
В жанре:Саундтреки
Дата выпуска:25.06.2009
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Nonesuch

Выберите на какой язык перевести:

The Game (оригинал)игра (перевод)
Gold… Золото…
Fresh off the ground Свежий с земли
Gold!Золото!
Gold! Золото!
This one is a winner, boys- Это победитель, мальчики-
Pluck it from a mountain Сорвать его с горы
Or pluck it from a hick- Или вырвите его из хижины.
When you see a chance, you pluck it Когда вы видите шанс, вы срываете его
Off of someone who has struck it- От кого-то, кто ударил его-
You don’t have to have a bucket Вам не обязательно иметь ведро
Or a shovel or a pick- Или лопату, или кирку-
All you really need is luck or Все, что вам действительно нужно, это удача или
An accommodating sucker Уступчивый присоска
Who imagines that he’s slick- Кто воображает, что он скользкий -
And who doesn’t know he’s thick- А кто не знает, что он толстый-
And it- И это-
(spoken) (разговорный)
-looks like you’ve been roughing it out there for quite some time, fella -похоже, ты уже довольно долго там тренировался, приятель
(Poker player 1 brandishes cards.) (Игрок в покер 1 размахивает картами.)
Why don’t you take a load off and relax? Почему бы тебе не снять нагрузку и не расслабиться?
Poker?Покер?
Oh, no thanks.О, нет, спасибо.
I play a little rummy sometimes, that’s about it. Иногда я немного играю в рамми, вот и все.
Besides, my brother’s waiting for me- Кроме того, меня ждет мой брат-
The game is five-card stud.Игра представляет собой пятикарточный стад.
One-eyed jacks and deuces wild Одноглазые валеты и дикие двойки
(Back at the claim, Addison is swinging a pickax.) (Возвращаясь к заявлению, Эддисон размахивает киркой.)
Gold! Золото!
Grab the opportunity… Воспользуйтесь возможностью…
Gold! Золото!
Two musketeers… Два мушкетера…
Gold! Золото!
Part of a community Часть сообщества
Of pioneers! Пионеров!
«Oh, come on, Addie «Да ладно, Адди
The two of us together Мы вдвоем вместе
What fun!" — Как весело!" -
Fun… Весело…
I’m straining every sinew Я напрягаю каждое сухожилие
Getting blisters and continually- Получение волдырей и постоянно-
(Addison sneezes.) (Эддисон чихает.)
Sneezing Чихание
Wolves are howling and it’s freezing Волки воют и мороз
Where’s the goddamn gold?! Где чертово золото?!
This is really silly-gold! Это действительно глупое золото!
And where the hell is Willie? И где, черт возьми, Вилли?
(He hits a rock with his pickax.) (Ударяет по камню своей киркой.)
(spoken) (разговорный)
Ow! Ой!
(sung) (поет)
Maybe this is not the road, Papa Может быть, это не дорога, папа
Maybe not the road for me Может не дорога мне
Maybe it’s for Willie — Может быть, это для Вилли —
Yes, I know I’m being silly Да, я знаю, что веду себя глупо.
But this isn’t what I want Но это не то, чего я хочу
I don’t think it’s what I want Я не думаю, что это то, чего я хочу
At the moment all I want На данный момент все, что я хочу
Is Willie… Вилли…
Addie! Эдди!
(Addison grins, draws Wilson aside, producing a large nugget.) (Эддисон усмехается, отводит Уилсона в сторону, доставая большой самородок.)
Gold, we found it, Willie!Золото, мы нашли его, Вилли!
It’s all ours!Это все наше!
All we have to do is dig it up! Все, что нам нужно сделать, это выкопать его!
Jesus, would you look at that? Иисус, ты бы посмотрел на это?
Boys, this is my brother Addison and he just dug up this nugget in the middle Мальчики, это мой брат Эддисон, и он только что выкопал этот самородок посередине
of this claim.этого требования.
Now we can argue about what they’re worth, or I can see your Теперь мы можем спорить о том, сколько они стоят, или я могу видеть ваши
three thousand- три тысячи-
(Wilson brandishes the nugget.) (Уилсон размахивает самородком.)
And raise you, say, five hundred- И поднять тебе, скажем, пятьсот-
(Wilson brandishes the claim.) (Уилсон размахивает заявлением.)
Would you excuse us for a minute?Вы не извините нас на минуту?
Just one minute… Одну минуту…
(Addison draws Wilson aside) (Эддисон отводит Уилсона в сторону)
Willie, what are you doing?Вилли, что ты делаешь?
Betting the claim?! Ставка на претензию?!
How long is it going to take us to dig that gold out of the ground? Сколько времени нам понадобится, чтобы выкопать это золото из-под земли?
Three months?Три месяца?
Three years?Три года?
I can dig it out of that guy’s pocket in three Я могу вытащить это из кармана этого парня за три
seconds! секунды!
Willie! Вилли!
Never let a chance go by, Addie Никогда не упускай случая, Эдди.
Isn’t that what Papa meant? Не это ли имел в виду папа?
Now and then you miss one Время от времени вы пропускаете один
But I guarantee you this one Но я гарантирую вам это
Is a winner Победитель
I’m no longer a beginner! Я больше не новичок!
Addie, take the chance Эдди, рискни
Or it disappears! Или он исчезнет!
Every card you’re dealt opens new frontiers- Каждая полученная карта открывает новые границы.
Let’s be pioneers! Будем пионерами!
Willie, that claim could be forth a fortune!Вилли, эта претензия может принести целое состояние!
Why would we gamble it?! Зачем нам играть в азартные игры?!
Why wouldn’t we? Почему бы и нет?
(sung) (поет)
The whole thing’s nothing more than just a game Все это не более чем просто игра
And, Addie, what I’m good at is the game И, Эдди, в чем я хорош, так это в игре
They said, «Come on in, sucker!» Они сказали: «Заходи, лох!»
Now they’re sorry that I came Теперь они сожалеют, что я пришел
I tell you, kid, there’s nothing like the game Говорю тебе, малыш, нет ничего лучше игры
Better than girls Лучше, чем девушки
Better than booze Лучше, чем выпивка
Beating ace high Победа над тузом
With a pair of twos С парой двоек
Better than snowdrifts Лучше сугробов
In your shoes В вашей обуви
Even if Даже если
Now and then you lose- Время от времени вы теряете-
Exactly! Точно!
The thing that really matters is the game Самое главное – это игра
It’s more than just the winning, it’s the game Это больше, чем просто победа, это игра
That moment when the card is turned Тот момент, когда карта повернута
And nothing is the same- И нет ничего одинакового
The only thing that matters is the game Единственное, что имеет значение – это игра
Better than smokes Лучше, чем курит
Better than snuff Лучше, чем нюхательный табак
Hooking a sucker Зацепить присоску
Just enough Достаточно
Betting your bundle Ставка на ваш пакет
On a bluff- На блефе-
Jesus, what a moment! Иисус, какой момент!
It’s more than just the money that’s at stake На карту поставлены не только деньги
That’s nice, but it’s just icing on the cake Красиво, но это просто вишенка на торте
It’s your life Это твоя жизнь
Every pot Каждый горшок
Who you are Кто ты
Not what you’ve got Не то, что у тебя есть
Compared to that, the world seems pretty tame По сравнению с этим мир кажется довольно ручным
The thing that really matters is the game Самое главное – это игра
What do you think Что вы думаете
Papa would say? Папа сказал бы?
«Boys,» he’d say «Мальчики, — говорил он.
«Seize the goddamn day! «Лови этот чертов день!
This is your chance-» Это твой шанс-»
All right, okay! Хорошо, хорошо!
(Wilson makes the bet, reveals his hand. The Poker Players throw down their (Уилсон делает ставку, показывает свою руку. Игроки в покер бросают свои карты.
cards in a frustrated rage.) карты в гневе.)
What happened? Что случилось?
Heart flush Прилив сердца
Your buddy won Ваш приятель выиграл
Ten thousand dollars! Десять тысяч долларов!
And the claim.И претензия.
Time to go back and work the claim Время вернуться и обработать претензию
Claim’s gone.Претензия пропала.
I swapped it for the saloon! Я поменял его на салон!
You swapped it what? Вы поменяли это что?
For the saloon!Для салона!
Hey, I said we were in business!Эй, я сказал, что мы в деле!
Sure, the place looks like a Конечно, место похоже на
dump now.сваливай сейчас.
But I’m thinking we’ll put in a little stage for dancing girls. Но я думаю, мы поставим небольшую сцену для танцующих девушек.
Maybe a roulette wheel- Может быть, колесо рулетки-
Gimme the money Дай мне деньги
What? Какая?
Gimme the money! Дай деньги!
(Addison snatches roughly half the cash and heads off.) (Эддисон выхватывает примерно половину денег и уходит.)
Where are you going? Куда ты идешь?
Away from you!От вас!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: