| THE BLOB
| КАПЛЯ
|
| Have you seen —?
| Ты видел -?
|
| How was it —?
| Как это было -?
|
| You’re not serious!
| Вы не серьезно!
|
| Do you mean —?
| Ты имеешь ввиду -?
|
| That does it!
| Это делает это!
|
| You’re not serious!
| Вы не серьезно!
|
| Darling!
| Милый!
|
| We bought the most — !
| Мы купили больше всего — !
|
| Darling!
| Милый!
|
| We had the best — !
| У нас было лучшее — !
|
| Darling!
| Милый!
|
| We saw the first —
| Мы увидели первое —
|
| Darling!
| Милый!
|
| Was that the worst —?
| Было ли это худшим?
|
| Best — !
| Лучший - !
|
| It’s the first — !
| Это первое — !
|
| It’s the finest — !
| Это лучшее – !
|
| It’s the latest — !
| Это последнее — !
|
| It’s the least — !
| Это минимум — !
|
| It’s the worst — !
| Это худшее — !
|
| It’s the absolutely lowest — !
| Это самый низкий — !
|
| It’s the greatest — !
| Это величайшее — !
|
| It’s the single — !
| Это сингл — !
|
| It’s the only — !
| Это единственное — !
|
| It’s the perfect — !
| Это идеально — !
|
| It’s the —
| Это -
|
| Hi!
| Привет!
|
| Dreadful!
| Ужасный!
|
| Fabulous!
| Поразительнй!
|
| FRANK (spoken)
| ФРАНК (говорит)
|
| Hi, I didn’t know if you’d remember me, I’m Franklin Shepard? | Привет, я не знал, помнишь ли ты меня, я Франклин Шепард? |
| Oh and that’s
| О, и это
|
| Charley Kringus who writes my lyrics
| Чарли Крингус, который пишет мои тексты
|
| GUSSIE (spoken)
| ГАССИ (говорит)
|
| Remember you? | Помню тебя? |
| You’re the reason we’re giving this bash! | Вы — причина, по которой мы устраиваем этот бред! |
| I have invited the
| Я пригласил
|
| richest and most influential people in this town tonight, none of whom are as
| самые богатые и влиятельные люди в этом городе сегодня вечером, ни один из которых не
|
| rich or influential as you are going to be
| богатым или влиятельным, каким вы собираетесь стать
|
| I call them 'The Blob', they absorb everything
| Я называю их "Капля", они все поглощают
|
| (sung)
| (поет)
|
| Meet The Blob
| Познакомьтесь с каплей
|
| The bodies you read about
| Тела, о которых вы читали
|
| The ones who know everyone
| Те, кто знает всех
|
| That everyone knows
| Это все знают
|
| THE BLOB
| КАПЛЯ
|
| Hi!
| Привет!
|
| Dreadful!
| Ужасный!
|
| Fabulous!
| Поразительнй!
|
| GUSSIE
| ГАССИ
|
| Meet the blob
| Познакомьтесь с каплей
|
| Not many and yet —
| Не так много, и все же —
|
| THE BLOB
| КАПЛЯ
|
| Oh. | Ой. |
| Right…
| Верно…
|
| GUSSIE
| ГАССИ
|
| — you never see one —
| — вы никогда не увидите ни одного —
|
| THE BLOB
| КАПЛЯ
|
| What?
| Какая?
|
| No!
| Нет!
|
| GUSSIE
| ГАССИ
|
| They come as a set
| Они идут в комплекте
|
| THE BLOB
| КАПЛЯ
|
| Who? | Кто? |
| —
| —
|
| Him?
| Его?
|
| GUSSIE
| ГАССИ
|
| And we’re in their debt —
| И мы у них в долгу —
|
| THE BLOB
| КАПЛЯ
|
| But what did you think?
| Но что вы думаете?
|
| GUSSIE
| ГАССИ
|
| 'Cause, honeybunch
| Потому что, милая
|
| They write the books
| Они пишут книги
|
| And put on the shows
| И поставить шоу
|
| And run the saloons
| И запустить салоны
|
| And design the clothes
| И дизайн одежды
|
| They keep us natives on our toes
| Они держат нас, туземцев, в напряжении
|
| THE BLOB
| КАПЛЯ
|
| Albee!
| Олби!
|
| Warhol!
| Уорхол!
|
| Kurosawa!
| Куросава!
|
| GUSSIE
| ГАССИ
|
| Then they read the books
| Потом они читают книги
|
| And go to the shows
| И ходить на шоу
|
| And swamp the saloons
| И затопить салоны
|
| Wearing all the clothes…
| Во всей одежде…
|
| What you might call a glut
| Что можно назвать перенасыщением
|
| But
| Но
|
| They’re the most important people
| Это самые важные люди
|
| In the most important city
| В самом важном городе
|
| In the most important country
| В самой важной стране
|
| In the you-know-what!
| В сами знаете что!
|
| THE BLOB
| КАПЛЯ
|
| Heavy!
| Тяжелый!
|
| Miltown!
| Милтаун!
|
| Gestalt! | Гештальт! |