| Second Transition (оригинал) | Второй переход (перевод) |
|---|---|
| Some roads are soft | Некоторые дороги мягкие |
| And some are bumpy | А некоторые неровные |
| Some roads you really fly | По некоторым дорогам ты действительно летаешь |
| Some rides are rough | Некоторые поездки грубые |
| And leave you jumpy | И оставь тебя нервным |
| Why make it tough | Зачем усложнять |
| By getting grumpy? | Сварливым? |
| Plenty of roads to try | Множество дорог, чтобы попробовать |
| Nineteen seventy-two… | Девятнадцать семьдесят два… |
| Nineteen seventy-one… | Девятнадцать семьдесят один… |
| One trip | Одна поездка |
| Some roads are soft and some are bumpy | Некоторые дороги мягкие, а некоторые ухабистые |
| All you get is one quick ride | Все, что вы получаете, – это одна быстрая поездка |
| Some roads you really fly | По некоторым дорогам ты действительно летаешь |
| Look around a bit | Оглянитесь вокруг |
| One quick ride | Одна быстрая поездка |
| Some roads are rough and leave you jumpy | Некоторые дороги грубы и оставляют вас нервными |
| Through the countryside | Через сельскую местность |
| Why make it tough by getting grumpy? | Зачем усложнять ситуацию, становясь сварливым? |
| Stay on the track | Оставайтесь на трассе |
| Plenty of roads to try… | Множество дорог, чтобы попробовать… |
| Nineteen seventy… | Девятнадцать семьдесят… |
| Some roads you really fly… | По некоторым дорогам действительно летишь… |
| Nineteen sixty-nine… | Девятнадцать шестьдесят девятый… |
| How does it start to go | Как это начинается |
| Does it slip away slow | Это ускользает медленно |
| So you never even notice | Таким образом, вы даже не заметите |
| It’s happening? | Это происходит? |
| Nineteen sixty-eight… | Девятнадцать шестьдесят восемь… |
