| I was out
| Меня не было
|
| In the yard
| Во дворе
|
| Taking down the bed sheets
| Снятие простыней
|
| When my neighbor yelled across:
| Когда мой сосед закричал:
|
| «The president’s been shot.»
| «Президент застрелен».
|
| I remember where I was
| Я помню, где я был
|
| Just exactly where I was
| Именно там, где я был
|
| In the yard out back…
| Во дворе позади…
|
| «The president’s been shot.»
| «Президент застрелен».
|
| I was getting me a shoeshine…
| Я собирал чистку для обуви…
|
| …Folding sheets…
| …Складывание листов…
|
| …When I heard…
| …Когда я слышал…
|
| We were waiting for a carriage…
| Мы ждали карету…
|
| …Newsboys…
| …Газетчики…
|
| …Suddenly there’s shouting in the street…
| …Вдруг на улице крики…
|
| …Lizzie's sheet…
| …Листок Лиззи…
|
| «The president’s been shot.»
| «Президент застрелен».
|
| …I'll remember it forever…
| … Я запомню это навсегда…
|
| …And I thought:
| …И я думал:
|
| Where I was, what I was doing…
| Где я был, что я делал…
|
| Something just broke
| Что-то просто сломалось
|
| «The president’s been shot.»
| «Президент застрелен».
|
| My God
| Мой Бог
|
| I was up near the ridge
| Я был рядом с хребтом
|
| Plowing…
| Вспашка…
|
| We were working at the plant…
| Мы работали на заводе…
|
| I was halfway through correcting the exams…
| Я был на полпути к исправлению экзаменов…
|
| …When my wife…
| …Когда моя жена…
|
| …It was Mike…
| …Это был Майк…
|
| …She comes tearing 'cross the field…
| … Она несётся через поле…
|
| …Mike the foreman…
| …Майк бригадир…
|
| …In runs Billy…
| …Бежит Билли…
|
| …I mean, he was crying…
| ... Я имею в виду, он плакал ...
|
| …He was crying…
| …Он плакал…
|
| …She was crying…
| …Она плакала…
|
| I’ll remember it forever…
| Я запомню это навсегда…
|
| And I thought:
| И я думал:
|
| «The president’s been shot.»
| «Президент застрелен».
|
| You know what?
| Знаешь что?
|
| There are presidents who aren’t worth a lot
| Есть президенты, которые многого не стоят
|
| I kept thinking:
| Я продолжал думать:
|
| There’s the kind that gets elected, then forgot
| Есть такие, которых избрали, а потом забыли
|
| Mr. Garfield
| Мистер Гарфилд
|
| Mr. Lincoln
| Мистер Линкольн
|
| He’s a hack
| Он хакер
|
| Bill McKinley
| Билл МакКинли
|
| He’s a giant
| Он великан
|
| He’s a joke
| Он шутник
|
| Still, something just broke
| Тем не менее, что-то только что сломалось
|
| «The president is rallying.»
| «Президент митингует».
|
| «The president is sinking.»
| «Президент тонет».
|
| «The president is dead.»
| «Президент мертв».
|
| Something just broke
| Что-то просто сломалось
|
| I was down at the Exchange…
| Я был на Бирже…
|
| Something just made a little dent
| Что-то только что сделало небольшую вмятину
|
| I’d been shopping…
| я ходил по магазинам…
|
| I’d been sick…
| Я был болен…
|
| Something just broke
| Что-то просто сломалось
|
| All I know, it was a Friday…
| Все, что я знаю, это была пятница…
|
| Only for a moment
| Только на мгновение
|
| I remember it exactly…
| Точно помню…
|
| Something got bent
| Что-то погнулось
|
| I’m taking the order…
| принимаю заказ…
|
| Something just left a little mark
| Что-то просто оставило небольшой след
|
| I was getting dressed…
| Я одевался…
|
| …Two potato soups…
| …Два картофельных супа…
|
| Something just went a little dark
| Просто что-то потемнело
|
| Something just went
| Что-то просто пошло
|
| And I wondered:
| И я задумался:
|
| I was scared of…
| Я боялся…
|
| What would follow…
| Что бы последовало…
|
| Something to be mended…
| Что-то нужно исправить…
|
| Made me wonder who we are…
| Заставил меня задуматься, кто мы такие…
|
| …Something we’ll have to weather…
| …Что-то, что мы должны выдержать…
|
| It was seeing all those torches…
| Он видел все эти факелы…
|
| …Bringing us all together…
| …Объединяя нас всех…
|
| He was me…
| Он был мной…
|
| He was us…
| Он был нами…
|
| …If only for a moment…
| …Если только на мгновение…
|
| I’ll remember it forever…
| Я запомню это навсегда…
|
| …Nothing has really ended…
| …Ничто на самом деле не закончилось…
|
| Where I was, what I was doing…
| Где я был, что я делал…
|
| …Only just been suspended…
| …Только что был приостановлен…
|
| Like a flash…
| Как вспышка…
|
| …'Cause something just stirred…
| …Потому что что-то просто шевельнулось…
|
| And I thought
| И я думал
|
| And I thought to myself
| И я подумал про себя
|
| And I thought
| И я думал
|
| …Something just woke…
| …Что-то только что проснулось…
|
| And I thought
| И я думал
|
| I kept thinking
| я продолжал думать
|
| Something just spoke
| Что-то только что говорил
|
| Something I wish I hadn’t heard
| Что-то, что я хотел бы не слышать
|
| Something bewildering occurred
| Произошло нечто непонятное
|
| Fix it up fast
| Исправьте это быстро
|
| Please
| Пожалуйста
|
| 'Til it’s just smoke
| «Пока это просто дым
|
| 'Til it’s only «Something just passed»
| «Пока это только «Что-то только что прошло»
|
| Nothing that will last
| Ничего, что будет продолжаться
|
| Where I was, what I was doing
| Где я был, что я делал
|
| Nothing but the moment
| Ничего, кроме момента
|
| Just an awful moment
| Просто ужасный момент
|
| But something just— | Но что-то просто… |