| Mr. Todd?
| Мистер Тодд?
|
| At your service.
| К вашим услугам.
|
| What may I do for you today, sir?
| Что я могу сделать для вас сегодня, сэр?
|
| A stylish trimming of the hair?
| Стильная стрижка?
|
| A soothing skin massage?
| Успокаивающий массаж кожи?
|
| You see sir a man infatuated with love
| Вы видите, сэр, человека, увлеченного любовью
|
| Her ardent and eager slave
| Ее пылкая и нетерпеливая рабыня
|
| So fetch the pomade and pumice stone
| Так что принесите помаду и пемзу
|
| And lend me a more seductive tone
| И дай мне более соблазнительный тон
|
| A sprinkling perhaps of French cologne
| Капелька французского одеколона
|
| But first sir I think
| Но сначала, сэр, я думаю
|
| A shave
| Бритье
|
| The closest I ever gave
| Самый близкий, который я когда-либо давал
|
| whistles
| свистки
|
| You are in a merry mood today, Mr. Todd!
| У вас сегодня веселое настроение, мистер Тодд!
|
| 'Tis your delight, sir
| Это ваше удовольствие, сэр
|
| Catching fire from one man to the next
| Загорание от одного человека к другому
|
| Tis true sir love can still inspire the blood to pound the heartly pyre
| Это правда, сэр, любовь все еще может вдохновить кровь на сердечный костер
|
| What more
| Что еще
|
| What more
| Что еще
|
| Can man require
| Может ли человек требовать
|
| Than love, sir
| Чем любовь, сэр
|
| More than love sir
| Больше, чем любовь, сэр.
|
| What sir?
| Что сэр?
|
| Women
| Женщины
|
| Ah, yes women
| Ах, да женщины
|
| Pretty women
| Красотка
|
| whistles
| свистки
|
| Now then, my friend
| Итак, мой друг
|
| Now to your purpose
| Теперь к вашей цели
|
| Patience
| Терпение
|
| Enjoy it
| Наслаждайся этим
|
| Revenge can’t be taken in haste
| Месть нельзя брать в спешке
|
| Make haste and in this work you’ll be commended sir
| Поторопитесь, и в этой работе вас похвалят, сэр.
|
| My lord
| Мой господин
|
| And who may it be said is your intented, sir
| И кто, можно сказать, является вашим намерением, сэр
|
| My ward
| Моя подопечная
|
| And pretty as a rosebud
| И красивый, как бутон розы
|
| Pretty as her mother?
| Красивая, как ее мать?
|
| What?
| Какая?
|
| What was that?
| Что это было?
|
| Nothing, sir, nothing
| Ничего, сэр, ничего
|
| May we proceed
| Можем ли мы продолжить
|
| Pretty women
| Красотка
|
| Fascinating
| Очаровательный
|
| Sipping coffee
| Потягивая кофе
|
| Dancing
| Танцы
|
| Pretty women
| Красотка
|
| Are a wonder
| Чудо
|
| Pretty women
| Красотка
|
| Sitting in the window
| Сидя в окне
|
| Standing on the stairs
| Стоя на лестнице
|
| Something in them
| Что-то в них
|
| Cheers the air
| Приветствует воздух
|
| Ah, pretty women
| Ах, хорошенькие женщины
|
| Silhouetted
| Силуэт
|
| Stay within you
| Оставайтесь внутри вас
|
| Glancing
| Взгляд
|
| Stay forever
| Остаться навсегда
|
| Breathing lightly
| Слегка дыша
|
| Pretty women
| Красотка
|
| Pretty women
| Красотка
|
| Blowing out their candles
| Задувая свои свечи
|
| Or combing out their hair
| Или расчесывать им волосы
|
| Even when they leave
| Даже когда они уходят
|
| They still are there
| Они все еще там
|
| There, there
| Там там
|
| Ah, pretty women
| Ах, хорошенькие женщины
|
| In their mirrors
| В их зеркалах
|
| At their gardens
| В их садах
|
| Letter-writing
| Написание письма
|
| Flower picking
| Сбор цветов
|
| Weather watching
| Наблюдение за погодой
|
| How they make a man sing
| Как они заставляют человека петь
|
| Proof of heaven as you’re living
| Доказательство небес, когда вы живете
|
| Pretty women, sir
| Красивые женщины, сэр
|
| Pretty women, yes
| Красивые женщины, да
|
| Pretty women, oh
| Красивые женщины, о
|
| Pretty women | Красотка |