| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| How’s it going?
| Как это работает?
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| Good. | Хороший. |
| You?
| Ты?
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Fair
| Справедливый
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| Yeah, tell me
| Да, скажи мне
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Chinese laundry
| китайская прачечная
|
| MARY
| МЭРИ
|
| Hi
| Привет
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Mary?
| Мэри?
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| Say hello
| Скажи привет
|
| MARY
| МЭРИ
|
| I think I got a job
| Я думаю, что у меня есть работа
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Where?
| Где?
|
| MARY
| МЭРИ
|
| True Romances
| Настоящие романсы
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Posing?
| Позирует?
|
| MARY
| МЭРИ
|
| Thank you. | Спасибо. |
| Writing captions
| Написание подписей
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| What about the book?
| Что насчет книги?
|
| MARY
| МЭРИ
|
| What about the book?
| Что насчет книги?
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Nothing, are you working on your book?
| Ничего, ты работаешь над своей книгой?
|
| MARY
| МЭРИ
|
| Yes?
| Да?
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Good
| Хороший
|
| MARY
| МЭРИ
|
| No?
| Нет?
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Mary?
| Мэри?
|
| MARY
| МЭРИ
|
| Right, I know, yes, me and Balzac?
| Верно, я знаю, да, я и Бальзак?
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| I finished the one-act
| Я закончил одноактный
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| I got an audition
| у меня есть прослушивание
|
| MARY
| МЭРИ
|
| I started the story
| я начала рассказ
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Rehearsal pianist
| Репетиционный пианист
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| So where are we eating?
| Так где мы едим?
|
| MARY
| МЭРИ
|
| I’m moving to Playboy
| Я перехожу в Playboy
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| The publisher called me
| Издатель позвонил мне
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| I’m doing a rewrite
| я переписываю
|
| MARY
| МЭРИ
|
| My parents are coming
| Мои родители идут
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| I saw My Fair Lady
| Я видел Мою Прекрасную Леди
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| I rewrote the rewrite
| я переписал переписать
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| I sort of enjoyed it
| мне понравилось
|
| MARY
| МЭРИ
|
| I threw out the story
| я выкинул историю
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| I’m meeting an agent
| я встречаюсь с агентом
|
| ALL
| ВСЕ
|
| We’ll all get together on Sunday
| Мы все соберемся в воскресенье
|
| We’re opening doors
| Мы открываем двери
|
| Singing, «Here we are!»
| Песня «А вот и мы!»
|
| We’re filling up days
| Мы заполняем дни
|
| On out dime
| В копеечку
|
| That faraway shore’s
| Тот далекий берег
|
| Looking not too far
| Глядя не слишком далеко
|
| We’re following every star?
| Мы следим за каждой звездой?
|
| There’s not enough time!
| Не хватает времени!
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| I called a producer
| Я позвонил продюсеру
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| I sent off the one-act
| Я отправил одноактный
|
| MARY
| МЭРИ
|
| I started the story
| я начала рассказ
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| He said to come see him
| Он сказал прийти к нему
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| I dropped out of college
| я бросил колледж
|
| MARY
| МЭРИ
|
| I met this musician
| Я встретил этого музыканта
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| I’m playing a nightclub
| я играю в ночном клубе
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| They’re doing my one-act!
| Они делают мой одноактный концерт!
|
| MARY
| МЭРИ
|
| I’m working for Redbook
| Я работаю в Redbook
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| I rewrote the ballad
| я переписал балладу
|
| MARY
| МЭРИ
|
| I finished the story
| Я закончил рассказ
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| We started rehearsals
| Мы начали репетиции
|
| MARY
| МЭРИ
|
| I threw out the story
| я выкинул историю
|
| And then the musician
| А потом музыкант
|
| I’m moving to Popular Science
| Я перехожу в популярную науку
|
| ALL
| ВСЕ
|
| We’re opening doors
| Мы открываем двери
|
| Singing, «Look who’s here!»
| Песня «Смотрите, кто здесь!»
|
| Beginning to sail
| Начало плавания
|
| On out dime
| В копеечку
|
| That faraway shore’s
| Тот далекий берег
|
| Getting very near!
| Очень близко!
|
| We haven’t a thing to fear
| Нам нечего бояться
|
| We haven’t got time!
| У нас нет времени!
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| How’s it coming?
| Как дела?
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| Good. | Хороший. |
| You?
| Ты?
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Done
| Сделанный
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| One minute?
| Одна минута?
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Hamburg Heaven
| Гамбургский рай
|
| MARY
| МЭРИ
|
| Hi
| Привет
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Mary?
| Мэри?
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| Say hello
| Скажи привет
|
| MARY
| МЭРИ
|
| I got another job
| у меня есть другая работа
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Where?
| Где?
|
| MARY
| МЭРИ
|
| Chic
| Шикарный
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| What’s that?
| Это что?
|
| MARY
| МЭРИ
|
| A brand-new concept:
| Совершенно новая концепция:
|
| Pop-up pictures
| Всплывающие картинки
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| What about the book?
| Что насчет книги?
|
| MARY
| МЭРИ
|
| What about the book?
| Что насчет книги?
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Did you give the publisher the book?
| Вы отдали книгу издателю?
|
| MARY
| МЭРИ
|
| Yes?
| Да?
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Good
| Хороший
|
| MARY
| МЭРИ
|
| No?
| Нет?
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Mary?
| Мэри?
|
| MARY
| МЭРИ
|
| Look, I never?
| Слушай, я никогда?
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| Finished!
| Законченный!
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Let me call you back
| Позвольте мне перезвонить вам
|
| MARY
| МЭРИ
|
| Right
| Верно
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| This is just a draft
| Это всего лишь черновик
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Right
| Верно
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| Probably it stinks
| наверное воняет
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Right
| Верно
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| Haven’t had the time to do a polish
| Не было времени сделать полировку
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Will you sing?1
| будешь петь?1
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| Right
| Верно
|
| «Who wants to live in New York?
| «Кто хочет жить в Нью-Йорке?
|
| Who wants the worry, the noise, the dirt, the heat?
| Кому нужны беспокойство, шум, грязь, жара?
|
| Who wants the garbage cans clanging in the street?
| Кому нужны мусорные баки, звенящие на улице?
|
| Suddenly I do
| Внезапно я делаю
|
| They’re always popping their cork «I'll fix that line
| Они всегда хлопают пробкой: «Я исправлю эту линию
|
| «The cops, the cabbies, the salesgirls up at Saks
| «Полицейские, таксисты, продавщицы в Саксе
|
| You gotta have a real taste for maniacs?
| У тебя должен быть настоящий вкус к маньякам?
|
| Suddenly I do!»
| Внезапно!
|
| JOE
| ДЖО
|
| That’s great. | Замечательно. |
| That’s swell
| Это здорово
|
| The other stuff as well
| Другие вещи, а также
|
| It isn’t every day
| это не каждый день
|
| I hear a score this strong
| Я слышу такую сильную оценку
|
| But fellas, if I may
| Но, ребята, если можно
|
| There’s only one thing wrong:
| Только одно не так:
|
| There’s not a tune you can hum
| Нет мелодии, которую можно напевать
|
| There’s not a tune you go bum-bum-bum-di-dum
| Нет мелодии, которую ты делаешь бум-бум-бум-ди-дум
|
| You need a tune you can bum-bum-bum-di-dum?
| Вам нужна мелодия, которую вы можете бум-бум-бум-ди-дум?
|
| Give me a melody!
| Дайте мне мелодию!
|
| Why can’t you throw 'em a crumb?
| Почему ты не можешь бросить им крошку?
|
| What’s wrong with letting 'em tap their toes a bit?
| Что плохого в том, чтобы позволить им немного постучать пальцами ног?
|
| I’ll let you know when Stravinsky has a hit?
| Я дам вам знать, когда у Стравинского будет хит?
|
| Give me some melody!
| Дай мне мелодию!
|
| Oh sure, I know
| О, конечно, я знаю
|
| It’s not that kind of show
| Это не то шоу
|
| But can’t you have a score
| Но разве вы не можете получить оценку
|
| That’s sort of in between?
| Это что-то среднее?
|
| Look, play a little more
| Слушай, поиграй еще немного
|
| I’ll show you what I mean?
| Я покажу вам, что я имею в виду?
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| «Who wants to live in New York?
| «Кто хочет жить в Нью-Йорке?
|
| I’ve always hated the dirt, the heat, the noise
| Я всегда ненавидел грязь, жару, шум
|
| But ever since I met you, I -»
| Но с тех пор, как я встретил тебя, я...
|
| JOE
| ДЖО
|
| Listen, boys
| Слушайте, мальчики
|
| Maybe it’s me
| Может быть, это я
|
| But that’s just not a hummmmmmmmmmmmmable melody!
| Но это просто не мелодия хммммммммммм!
|
| Write more, work hard
| Пиши больше, работай
|
| Leave your name with the girl
| Оставь свое имя с девушкой
|
| Less avant-garde
| Меньше авангарда
|
| Leave your name with the girl
| Оставь свое имя с девушкой
|
| Just write a plain old melodee-dee-dee-dee-dee-dee-dee
| Просто напиши простую старую мелодию-ди-ди-ди-ди-ди-ди
|
| Dee-dee-dee-dee-dee-dee
| Ди-ди-ди-ди-ди-ди
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| They’re stopping rehearsals
| Они останавливают репетиции
|
| They ran out of money
| У них закончились деньги
|
| MARY
| МЭРИ
|
| We lasted one issue
| Мы продержались один выпуск
|
| My book was rejected
| Моя книга была отклонена
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| The nightclub was raided
| В ночном клубе произошел обыск
|
| I have to start coaching
| Я должен начать тренировать
|
| MARY
| МЭРИ
|
| My parents are coming
| Мои родители идут
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| They screwed up the laundry
| Они испортили белье
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| My wallet was stolen
| У меня украли кошелек
|
| MARY
| МЭРИ
|
| I saw the musician
| я видел музыканта
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| We’re being evicted
| Нас выселяют
|
| MARY
| МЭРИ
|
| I’m having a breakdown
| у меня срыв
|
| ALL
| ВСЕ
|
| We’ll all get together on Sunday
| Мы все соберемся в воскресенье
|
| They’re slamming doors
| Они хлопают дверями
|
| Singing, «Go away!»
| Песня «Уходи!»
|
| It’s less of a sail
| Это меньше паруса
|
| Than a climb
| Чем восхождение
|
| That faraway shore’s
| Тот далекий берег
|
| Farther every day
| Дальше каждый день
|
| We’re learning to ricochet? | Мы учимся рикошетить? |
| We still have a lot to say?
| Нам еще есть что сказать?
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| You know what we’ll do?
| Вы знаете, что мы будем делать?
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| What?
| Какая?
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| We’ll do a revue
| Мы сделаем ревю
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| What?
| Какая?
|
| MARY
| МЭРИ
|
| What?
| Какая?
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| We’ll do a revue of our own!
| Мы сделаем собственное ревю!
|
| MARY
| МЭРИ
|
| What?
| Какая?
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| Where?
| Где?
|
| MARY
| МЭРИ
|
| Why?
| Почему?
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| When?
| Когда?
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Not just songs, but stories, scenes
| Не просто песни, а рассказы, сцены
|
| Piano pieces, mime?
| Фортепианные пьесы, мим?
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| Yeah!
| Ага!
|
| MARY
| МЭРИ
|
| Frankly Frank?
| Честно говоря, Фрэнк?
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| A showcase of our own?
| Наша собственная витрина?
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| Where?
| Где?
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| The club’s reopening
| открытие клуба
|
| MARY
| МЭРИ
|
| We’ll write a lot of new stuff?
| Напишем много нового?
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| Rewrite the old stuff?
| Переписать старое?
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| What about the girl?
| Что насчет девушки?
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| What about the girl?
| Что насчет девушки?
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Only that we’re gonna need a girl
| Только то, что нам понадобится девушка
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| Well, Mary?
| Ну, Мэри?
|
| MARY
| МЭРИ
|
| Thanks, I don’t perform except at dinner
| Спасибо, я выступаю только за ужином
|
| GIRL AUDITIONING
| ПРОСЛУШИВАНИЕ ДЕВУШКИ
|
| «Who wants to live in New York?
| «Кто хочет жить в Нью-Йорке?
|
| Who wants the worry, the noise, the dirt, the heat?
| Кому нужны беспокойство, шум, грязь, жара?
|
| Who wants the garbage cans -»
| Кому нужны мусорные баки -»
|
| I can sing higher-
| Я могу петь выше-
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Thank you for coming
| Спасибо что пришли
|
| Next eight, please
| Следующие восемь, пожалуйста
|
| BETH
| БЕТ
|
| «They're always popping their cork»
| «Они всегда хлопают пробкой»
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Up a tone
| На тон выше
|
| BETH
| БЕТ
|
| «The cops, the cabbies, the salesgirls up at Saks»
| «Полицейские, таксисты, продавщицы в Саксе»
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Up a tone
| На тон выше
|
| BETH
| БЕТ
|
| «You gotta have a real taste for maniacs»
| «У тебя должен быть настоящий вкус к маньякам»
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Thank you. | Спасибо. |
| You’re hired
| Вы наняты
|
| BETH
| БЕТ
|
| I’m Beth
| я Бет
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| I’m Frank
| я Фрэнк
|
| BETH
| БЕТ
|
| I really thought I stank
| Я действительно думал, что воняю
|
| MARY
| МЭРИ
|
| I’m Mary
| я Мэри
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| Charley
| Чарли
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| By the way
| Кстати
|
| I’m told we open Saturday
| Мне сказали, что мы открываемся в субботу
|
| MARY, BETH AND CHARLEY
| МЭРИ, БЕТ И ЧАРЛИ
|
| What!
| Какая!
|
| MARY
| МЭРИ
|
| You’re not serious!
| Вы не серьезно!
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| Nobody’s ready!
| Никто не готов!
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| Apparently someone cancelled a booking
| Видимо кто-то отменил бронирование
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| The songs aren’t finished
| песни не закончены
|
| MARY
| МЭРИ
|
| And what about costumes?
| А как же костюмы?
|
| BETH
| БЕТ
|
| And how do I learn all these numbers?
| И как мне выучить все эти числа?
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| I’ll bring you the copies of everything later this evening
| Я принесу вам копии всего позже сегодня вечером
|
| BETH
| БЕТ
|
| Okay, but I’ll have to have all the music, and
| Хорошо, но мне нужна вся музыка, и
|
| Saturday I’ve got to sing at a wedding. | В субботу я должен петь на свадьбе. |
| Oh
| Ой
|
| God, is there dancing, 'cause I’m not a dancer?
| Боже, есть ли танцы, потому что я не танцор?
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| Not to mention I still haven’t finished the
| Не говоря уже о том, что я еще не закончил
|
| Synanon song or the Kennedy number?
| Песня Synanon или число Кеннеди?
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| You don’t have to, we’ll segue the
| Вам не нужно, мы будем продолжать
|
| End of it into the dance we cut out?
| Конец этого в танце, который мы вырезали?
|
| CHARLEY
| ЧАРЛИ
|
| And what’ll we do about getting publicity
| И что мы будем делать, чтобы добиться огласки
|
| Run around town putting stickers on windows?
| Бегать по городу, клеить наклейки на окна?
|
| MARY
| МЭРИ
|
| And have we decided or not on the restaurant sketch?
| А с эскизом ресторана мы определились или нет?
|
| I need two or three days to replace it
| Мне нужно два или три дня, чтобы заменить его
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| No, we’ll use it but not with the long introduction
| Нет, мы будем использовать его, но не с длинным введением
|
| ALL
| ВСЕ
|
| We’ll worry about it on Sunday!
| Мы побеспокоимся об этом в воскресенье!
|
| We’re opening doors, singing, «Here we are!»
| Мы открываем двери, поем: «Мы здесь!»
|
| We’re filling up days on our dime
| Мы заполняем дни за копейки
|
| That faraway shore’s looking not too far
| Этот далекий берег смотрит не слишком далеко
|
| We’re following every star?
| Мы следим за каждой звездой?
|
| There’s not enough time!
| Не хватает времени!
|
| We’re banging on doors, shouting, «Here again!»
| Мы стучим в двери, кричим: «Опять сюда!»
|
| We’re risking it all on our dime
| Мы рискуем всем на свои деньги
|
| That faraway shore’s looking near again
| Этот далекий берег снова приближается
|
| The only thing left is when
| Осталось только когда
|
| We know we should count to ten?
| Мы знаем, что должны считать до десяти?
|
| We haven’t got time!
| У нас нет времени!
|
| We haven’t got time! | У нас нет времени! |