| He means to marry me Monday
| Он собирается жениться на мне в понедельник
|
| What shall I do? | Что мне делать? |
| I’d rather die
| Я скорее умру
|
| I have a plan —
| У меня есть план -
|
| I’ll swallow poison on Sunday
| Я проглочу яд в воскресенье
|
| That’s what I’ll do, I’ll get some lye
| Вот что я сделаю, я возьму немного щелочи
|
| I have a plan —
| У меня есть план -
|
| Oh, dear, was that a noise?
| О, дорогой, это был шум?
|
| A plan—
| План-
|
| I think I heard a noise
| Кажется, я слышал шум
|
| A plan!
| План!
|
| It couldn’t be
| Этого не может быть
|
| He’s in court
| Он в суде
|
| He’s in court today
| Он сегодня в суде
|
| Still that was a noise
| Тем не менее, это был шум
|
| Wasn’t that a noise?
| Разве это не был шум?
|
| You must have heard that —
| Вы, должно быть, слышали, что —
|
| Kiss me
| Поцелуй меня
|
| Oh, sir…
| О, сэр…
|
| Ah, miss …
| Ах, мисс…
|
| Oh, sir …
| О, сэр…
|
| If he should marry me Monday
| Если он женится на мне в понедельник
|
| What shall I do? | Что мне делать? |
| I’ll die of grief
| я умру от горя
|
| We fly tonight —
| Мы летим сегодня ночью —
|
| 'Tis Friday, virtually Sunday
| «Это пятница, практически воскресенье
|
| What can we do with time so brief?
| Что мы можем сделать с таким коротким временем?
|
| We fly tonight —
| Мы летим сегодня ночью —
|
| Behind the curtain — quick!
| За кулисами — быстро!
|
| Tonight —
| Сегодня ночью -
|
| I think I heard a click!
| Кажется, я услышал щелчок!
|
| Tonight!
| Сегодня ночью!
|
| It was a gate!
| Это были ворота!
|
| It’s the gate!
| Это ворота!
|
| We don’t have a gate
| У нас нет ворот
|
| Still there was a — Wait!
| Еще был — Подожди!
|
| There’s another click!
| Еще один щелчок!
|
| You must have heard that —
| Вы, должно быть, слышали, что —
|
| It’s not a gate
| Это не ворота
|
| There’s no gate
| Нет ворот
|
| You don’t have a gate
| У вас нет ворот
|
| If you’d only listen, miss, and
| Если бы вы только слушали, скучали и
|
| Kiss me!
| Поцелуй меня!
|
| Tonight?
| Сегодня ночью?
|
| Kiss me
| Поцелуй меня
|
| You mean tonight?
| Вы имеете в виду сегодня вечером?
|
| The plan is made
| План составлен
|
| Oh, sir!
| О, сэр!
|
| So kiss me
| Поцелуй меня
|
| I feel a fright
| я чувствую страх
|
| Be not afraid
| Не бойтесь
|
| Sir, I did
| Сэр, я сделал
|
| love you even as I
| люблю тебя так же, как я
|
| saw you, even as it
| видел тебя, даже когда это
|
| did not matter that I
| не важно, что я
|
| did not know your name
| не знал твоего имени
|
| Tonight I’ll
| Сегодня вечером я
|
| steal
| украсть
|
| you
| ты
|
| Johanna
| Джоанна
|
| I’ll steal you
| я украду тебя
|
| It’s me you’ll marry on Monday
| Это я, ты выйдешь замуж в понедельник
|
| That’s what you’ll do!
| Вот что ты сделаешь!
|
| And gladly, sir
| И с удовольствием, сэр
|
| St. Dunstan’s, noon
| Святой Дунстан, полдень
|
| I knew I’d be with you one day
| Я знал, что однажды буду с тобой
|
| Even not knowing who you were
| Даже не зная, кто ты
|
| I feared you’d never come
| Я боялся, что ты никогда не придешь
|
| That you’d been called away
| Что тебя отозвали
|
| That you’d been killed
| Что тебя убили
|
| Had the plague
| Если бы чума
|
| Were in debtor’s jail
| Были в долговой тюрьме
|
| Trampled by a horse
| Растоптанный лошадью
|
| Gone to sea again
| Снова ушел в море
|
| Arrested by the —
| Арестован —
|
| Ah, miss
| Ах, мисс
|
| Marry me, marry me, miss
| Выходи за меня замуж, выходи за меня замуж, мисс
|
| Oh, marry me Monday!
| О, выходи за меня замуж в понедельник!
|
| Favor me, favor me
| Поддержите меня, поддержите меня
|
| with your hand
| своей рукой
|
| Promise
| Обещать
|
| Marry me, marry me, please
| Выходи за меня замуж, выходи за меня замуж, пожалуйста
|
| Oh, marry me Monday —
| О, выходи за меня замуж в понедельник —
|
| Kiss me!
| Поцелуй меня!
|
| Of course
| Конечно
|
| Quickly!
| Быстро!
|
| You’re sure?
| Ты уверен?
|
| Kiss me!
| Поцелуй меня!
|
| I shall!
| Мне нужно!
|
| Kiss me!
| Поцелуй меня!
|
| Oh, sir … | О, сэр… |