 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gee, Officer Krupke , исполнителя - Stephen Sondheim.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gee, Officer Krupke , исполнителя - Stephen Sondheim. Дата выпуска: 30.11.2021
Язык песни: Английский
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gee, Officer Krupke , исполнителя - Stephen Sondheim.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gee, Officer Krupke , исполнителя - Stephen Sondheim. | Gee, Officer Krupke(оригинал) | 
| Dear kindly Sergeant Krupke | 
| You gotta understand | 
| It’s just our bringin' up-ke | 
| That gets us out of hand | 
| Our mothers all are junkies | 
| Our fathers all are drunks | 
| Golly Moses, naturally we’re punk! | 
| Gee, Officer Krupke, we’re very upset; | 
| We never had the love that ev’ry boy oughta get | 
| We ain’t no delinquents | 
| We’re misunderstood | 
| Deep down inside us there is good! | 
| There is good! | 
| There is good, there is good | 
| There is untapped good! | 
| Like inside, the worst of us is good! | 
| (That's a touchin' good story | 
| Lemme tell it to the world! | 
| Just tell it to the judge.) | 
| Dear kindly Judge, your Honor | 
| My parents treat me rough | 
| With all their marijuana | 
| They won’t give me a puff | 
| They didn’t wanna have me | 
| But somehow I was had | 
| Leapin' lizards! | 
| That’s why I’m so bad! | 
| Officer Krupke, you’re really a square; | 
| This boy don’t need a judge, he needs an analyst’s care! | 
| It’s just his neurosis that oughta be cured | 
| He’s psychologic’ly disturbed! | 
| I’m disturbed! | 
| We’re disturbed, we’re disturbed | 
| We’re the most disturbed | 
| Like we’re psychologic’ly disturbed | 
| (Hear ye, Hear ye, in the opinion on this court, this child is depraved on | 
| account of he ain’t had a normal home | 
| Hey, I’m depraved because I’m deprived! | 
| So take him to a headshrinker | 
| Headshrinker, you! | 
| Me? | 
| You!) | 
| My father is a bastard | 
| My ma’s an S.O.B | 
| My grandpa’s always plastered | 
| My grandma pushes tea | 
| My sister wears a mustache | 
| My brother wears a dress | 
| Goodness gracious, that’s why I’m a mess! | 
| Yes! | 
| Officer Krupke, you’re really a slob | 
| This boy don’t need a doctor, just a good honest job | 
| Society’s played him a terrible trick | 
| And sociologic’ly he’s sick! | 
| I am sick! | 
| We are sick, we are sick | 
| We are sick, sick, sick | 
| Like we’re sociologically we’re sick! | 
| (In my opinion, this child doesn’t need his head shrunk at all. Juvenile | 
| delinquency is purely a social disease! | 
| Hey, I got a social disease! | 
| Just take him to the social worker!) | 
| Dear kindly social worker | 
| They say go make some dough | 
| Like be a soda jerker | 
| Which means I’ll be a schmo! | 
| It’s not I’m anti-social | 
| It’s just I’m anti-work | 
| Gloryosky! | 
| That’s why I’m a jerk! | 
| (Officer Krupke, you’ve done it again | 
| This boy don’t need a job, he needs a year in the pen | 
| It ain’t just a question of misunderstood; | 
| Deep down inside him, he’s no good!) | 
| I’m no good! | 
| We’re no good, we’re no good! | 
| We’re no earthly good | 
| Like the best of us is no damn good! | 
| The trouble is he’s lazy | 
| The trouble is he drinks | 
| The trouble is he’s crazy | 
| The trouble is he stinks | 
| The trouble is he’s growing | 
| The trouble is he’s grown | 
| Krupke, we’ve got troubles of our own! | 
| Gee, Officer Krupke | 
| We’re down on our knees | 
| 'Cause no one wants a fellow with a social disease | 
| Gee, Officer Krupke | 
| What are we to do? | 
| Gee, Officer Krupke | 
| Fuck you! | 
| (перевод) | 
| Дорогой любезный сержант Крупке | 
| ты должен понять | 
| Это просто наше воспитание | 
| Это выводит нас из-под контроля | 
| Наши мамы все наркоманы | 
| Наши отцы все пьяницы | 
| Боже Мозес, естественно, мы панки! | 
| Эй, офицер Крупке, мы очень расстроены; | 
| У нас никогда не было любви, которую должен получить каждый мальчик | 
| Мы не правонарушители | 
| Нас неправильно поняли | 
| Глубоко внутри нас есть добро! | 
| Есть хороший! | 
| Есть хорошее, есть хорошее | 
| Есть неиспользованное добро! | 
| Как и внутри, худшие из нас – хорошие! | 
| (Это трогательная хорошая история | 
| Позвольте мне рассказать об этом миру! | 
| Просто скажите это судье.) | 
| Уважаемый добрый судья, ваша честь | 
| Мои родители обращаются со мной грубо | 
| Со всей их марихуаной | 
| Они не дадут мне затяжку | 
| Они не хотели меня | 
| Но как-то я был | 
| Прыгающие ящерицы! | 
| Вот почему я такой плохой! | 
| Офицер Крупке, вы действительно квадрат; | 
| Этому мальчику не нужен судья, ему нужна помощь аналитика! | 
| Это просто его невроз, который нужно вылечить | 
| Он психически неуравновешен! | 
| Я обеспокоен! | 
| Мы обеспокоены, мы обеспокоены | 
| Мы больше всего обеспокоены | 
| Как будто мы психологически обеспокоены | 
| (Слушайте, слушайте, по мнению этого суда, этот ребенок развратен на | 
| из-за того, что у него не было нормального дома | 
| Эй, я развратный, потому что лишен! | 
| Так что отведите его к головному уборщику | 
| Головорез, ты! | 
| Мне? | 
| Ты!) | 
| Мой отец ублюдок | 
| Моя мама сукин сын | 
| Мой дедушка всегда оштукатурен | 
| Моя бабушка толкает чай | 
| Моя сестра носит усы | 
| Мой брат носит платье | 
| Боже милостивый, вот почему я беспорядок! | 
| Да! | 
| Офицер Крупке, вы действительно неряха | 
| Этому мальчику не нужен врач, просто хорошая, честная работа | 
| Общество сыграло с ним ужасную шутку | 
| И социологически он болен! | 
| Я болею! | 
| Мы больны, мы больны | 
| Мы больны, больны, больны | 
| Как будто мы социологически мы больны! | 
| (По моему мнению, этому ребенку вообще не нужно сморщивать голову. | 
| преступность — это чисто социальная болезнь! | 
| Эй, у меня социальная болезнь! | 
| Просто отведите его к социальному работнику!) | 
| Уважаемый добрый социальный работник | 
| Они говорят, иди сделай немного теста | 
| Как быть рывком соды | 
| А это значит, что я буду шмо! | 
| Это не я антиобщественный | 
| Просто я против работы | 
| Глориоски! | 
| Вот почему я придурок! | 
| (Офицер Крупке, вы сделали это снова | 
| Этому мальчику не нужна работа, ему нужен год в загоне | 
| Это не просто вопрос неправильного понимания; | 
| В глубине души он нехороший!) | 
| Я не хороший! | 
| Мы нехорошие, мы нехорошие! | 
| Мы не земные хорошие | 
| Как будто лучшие из нас не чертовски хороши! | 
| Проблема в том, что он ленив | 
| Проблема в том, что он пьет | 
| Проблема в том, что он сумасшедший | 
| Беда в том, что он воняет | 
| Проблема в том, что он растет | 
| Проблема в том, что он вырос | 
| Крупке, у нас свои проблемы! | 
| Эй, офицер Крупке | 
| Мы на коленях | 
| Потому что никто не хочет парня с социальной болезнью | 
| Эй, офицер Крупке | 
| Что мы собираемся делать? | 
| Эй, офицер Крупке | 
| Иди на хуй! | 
| Название | Год | 
|---|---|
| The Ballad of Sweeney Todd | 2006 | 
| Being Alive | 2007 | 
| Getting Married Today | 2007 | 
| The Worst Pies in London | 2006 | 
| Epiphany | 2006 | 
| Poor Thing | 2006 | 
| My Friends | 2006 | 
| No Place Like London | 2006 | 
| Act I: A Very Nice Prince / First Midnight / Giants in the Sky | 2002 | 
| On the Steps of the Palace | 2021 | 
| Sorry-Grateful | 2007 | 
| Another Hundred People | 2007 | 
| Someone Is Waiting | 2007 | 
| What Would We Do Without You? | 2007 | 
| Barcelona | 2007 | 
| The Ladies Who Lunch | 2007 | 
| The Little Things You Do Together | 2007 | 
| You Could Drive a Person Crazy | 2007 | 
| Have I Got a Girl for You? | 2007 | 
| Company | 2007 |