| Fourth Transition (оригинал) | Четвертый переход (перевод) |
|---|---|
| Dreams don’t die | Мечты не умирают |
| So keep an eye on your dream | Так что следите за своей мечтой |
| 'Cause before you know | Потому что, прежде чем ты узнаешь |
| Where you are, There you are | Где ты, там ты |
| Time goes by | Время проходит |
| And dreams go dry | И мечты сохнут |
| But you can’t give up on your dreams… | Но нельзя отказываться от своей мечты… |
| Tend your dreams… | Сохрани свои мечты… |
| Some roads are easy | Некоторые дороги легки |
| Dreams take time… | Мечты требуют времени… |
| Some roads are all uphill | Некоторые дороги идут в гору |
| Time goes by | Время проходит |
| Some roads you plod along | Некоторые дороги, по которым вы бредете |
| With a will | С завещанием |
| Some roads you travel | Некоторые дороги, по которым вы путешествуете |
| Just for the thrill | Просто для острых ощущений |
| Bend your dreams | Согните свои мечты |
| Some rides are breezy | Некоторые аттракционы свежие |
| With the road | С дорогой |
| Some rides are full of | Некоторые аттракционы полны |
| Jiggles and bumps | Колебания и удары |
| Can’t let it get you | Не могу позволить этому получить тебя |
| Down in the dumps | На свалках |
| Don’t let it get you | Не позволяйте этому получить вас |
| Down in the dumps! | На свалках! |
| Nineteen sixty-four… | Девятнадцать шестьдесят четыре… |
| Nineteen sixty-three… | Девятнадцать шестьдесят три… |
| Nineteen sixty-two… | Девятнадцать шестьдесят два… |
