| Order
| порядок
|
| Design
| Дизайн
|
| Composition
| Сочинение
|
| Tone
| тон
|
| Form
| Форма
|
| Symmetry
| Симметрия
|
| Balance
| Остаток средств
|
| More red…
| Больше красного…
|
| And a little more red…
| И еще немного красного…
|
| Blue blue blue blue
| Синий синий синий синий
|
| Blue blue blue blue
| Синий синий синий синий
|
| Even even…
| Даже даже…
|
| Good…
| Хорошо…
|
| Bumbum bum bumbumbum
| Бум-бум-бум-бум-бум
|
| Bumbum bum…
| Бум-бум…
|
| More red…
| Больше красного…
|
| More blue…
| Больше синего…
|
| More beer…
| Больше пива…
|
| More light!
| Больше света!
|
| Color and light
| Цвет и свет
|
| There’s only color and light
| Есть только цвет и свет
|
| Yellow and white
| Желтый и белый
|
| Just blue and yellow and white
| Просто синий, желтый и белый
|
| Look at the air, miss
| Посмотрите на воздух, мисс
|
| See what I mean?
| Понимаете, что я имею в виду?
|
| No, look over there, miss
| Нет, посмотри туда, мисс
|
| That’s done with green…
| Это сделано с зеленым…
|
| Conjoined with orange…
| В сочетании с апельсином…
|
| Nothing seems to fit me right. | Кажется, мне ничего не подходит. |
| The less I wear, the more comfortable I feel.
| Чем меньше я ношу, тем комфортнее я себя чувствую.
|
| More rouge. | Больше румян. |
| George is very special. | Джордж очень особенный. |
| Maybe I’m just not special enough for him.
| Может быть, я просто недостаточно особенная для него.
|
| (sung)
| (поет)
|
| If my legs were longer
| Если бы мои ноги были длиннее
|
| If my bust was smaller
| Если бы мой бюст был меньше
|
| If my hands were graceful
| Если бы мои руки были изящны
|
| If my waist was thinner
| Если бы моя талия была тоньше
|
| If my hips were flatter
| Если бы мои бедра были более плоскими
|
| If my voice was warm
| Если бы мой голос был теплым
|
| If I could concentrate
| Если бы я мог сконцентрироваться
|
| I’d be in the Follies
| Я был бы в Follies
|
| I’d be in a cabaret
| я был бы в кабаре
|
| Gentlemen in tall silk hats
| Джентльмены в высоких шелковых шляпах
|
| And linen spats
| И льняные гетры
|
| Would wait with flowers
| Буду ждать с цветами
|
| I could make them wait for hours
| Я мог бы заставить их ждать часами
|
| Giddy young aristocrats
| Головокружительные молодые аристократы
|
| With fancy flats
| С модными квартирами
|
| Would drink my health
| Выпил бы мое здоровье
|
| And I would be as hard as nails…
| И я был бы тверд, как гвоздь…
|
| And they’d only want me more…
| И они бы только хотели меня больше ...
|
| If I was a folly girl
| Если бы я была глупой девушкой
|
| Nah, I wouldn’t like it much
| Нет, мне бы это не очень понравилось
|
| Married men and stupid boys
| Женатые мужчины и глупые мальчики
|
| And too much smoke and all that noise
| И слишком много дыма и всего этого шума
|
| And all that color and light…
| И весь этот цвет и свет…
|
| Aren’t you proper today, miss? | Разве вы не в порядке сегодня, мисс? |
| Your parasol so properly cocked, your bustle so
| Твой зонтик так правильно взведен, твоя суета так
|
| perfectly upright. | совершенно вертикально. |
| And you, sir. | И вы сэр. |
| Your hat so black. | Твоя шляпа такая черная. |
| So black to you, perhaps.
| Такой черный для вас, наверное.
|
| So red to me.
| Такой красный для меня.
|
| None of the others worked at night…
| Никто из других не работал по ночам…
|
| So composed for a Sunday.
| Итак, сочинено для воскресенья.
|
| How do you work without the right
| Как вы работаете без права
|
| Bright white light?
| Яркий белый свет?
|
| How do you fathom, George?
| Как ты это понимаешь, Джордж?
|
| Red red red red
| Красный красный красный красный
|
| Red red orange
| Красный красный оранжевый
|
| Red red orange
| Красный красный оранжевый
|
| Orange pick up blue
| Оранжевый подобрать синий
|
| Pick up red
| Возьмите красный
|
| Pick up orange
| Поднимите апельсин
|
| From the blue-green blue-green
| Из сине-зеленого сине-зеленого
|
| Blue-green circle
| Сине-зеленый круг
|
| On the violet diagonal
| На фиолетовой диагонали
|
| Di-ag-ag-ag-ag-ag-o-nal-nal
| Ди-аг-аг-аг-аг-аг-о-нал-нал
|
| Yellow comma yellow comma
| Желтая запятая Желтая запятая
|
| Numnum num numnumnum
| номер номер номер номер
|
| Numnum num…
| Номер номер…
|
| Blue blue blue blue
| Синий синий синий синий
|
| Blue still sitting
| Синий все еще сидит
|
| Red that perfume
| Красный этот парфюм
|
| Blue all night
| Синий всю ночь
|
| Blue-green the window shut
| Сине-зеленое окно закрыто
|
| Dut dut dut
| дут дут дут
|
| Dot Dot sitting
| точка точка сидит
|
| Dot Dot waiting
| Точка Точка ждет
|
| Dot Dot getting fat fat fat
| Дот Дот толстеет, толстеет, толстеет
|
| More yellow
| Больше желтого
|
| Dot Dot waiting to go
| Точка Точка ждет, чтобы уйти
|
| Out out out
| Из вне
|
| No no no George
| Нет нет нет Джордж
|
| Finish the hat finish the hat
| Закончи шапку Закончи шапку
|
| Have to finish the hat first
| Сначала нужно закончить шляпу
|
| Hat hat hat hat
| Шляпа шляпа шляпа шляпа
|
| Hot hot hot it’s hot in here…
| Жарко, горячо, горячо, здесь жарко…
|
| Sunday!
| Воскресенье!
|
| Color and light!
| Цвет и свет!
|
| But how George looks. | Но как выглядит Джордж. |
| He could look forever.
| Он мог смотреть вечно.
|
| There’s only color and light
| Есть только цвет и свет
|
| As if he sees you and he doesn’t all at once.
| Как будто он видит тебя и не видит сразу.
|
| Purple and white…
| Фиолетовый и белый…
|
| What is he thinking when he looks like that?
| О чем он думает, когда выглядит так?
|
| And red and purple and white
| И красный и фиолетовый и белый
|
| What does he see? | Что он видит? |
| Sometimes, not even blinking.
| Иногда даже не моргая.
|
| Look at this glade, girls
| Посмотрите на эту поляну, девочки
|
| Your cool blue spot
| Ваше прохладное голубое пятно
|
| His eyes. | Его глаза. |
| So dark and shiny.
| Такой темный и блестящий.
|
| No, stay in the shade, girls
| Нет, оставайтесь в тени, девочки
|
| It’s getting hot…
| Становится жарко…
|
| Some think cold and black--
| Некоторые думают, что холодно и темно...
|
| It’s getting orange…
| Становится оранжевым…
|
| But it’s warm inside his eyes…
| Но тепло в глазах…
|
| Hotter…
| Горячее…
|
| And it’s soft inside his eyes…
| И нежность в его глазах…
|
| And he burns you with his eyes…
| И он жжет тебя глазами…
|
| Look at her looking.
| Посмотрите, как она смотрит.
|
| And you’re studied like the light
| И ты изучен как свет
|
| Forever with that mirror. | Навсегда с этим зеркалом. |
| What does she see?
| Что она видит?
|
| And you look inside the eyes
| И ты смотришь в глаза
|
| The pink lips, the red cheeks…
| Розовые губы, красные щеки…
|
| And you catch him here and there
| И ты ловишь его тут и там
|
| The wide eyes. | Широкие глаза. |
| Studying the round face, the tiny pout…
| Глядя на круглое лицо, маленькую надутую губку…
|
| But he’s never really there
| Но он никогда не бывает там
|
| Seeing all the parts and none of the whole
| Видя все части и ни одного целого
|
| So you want him even more
| Значит, ты хочешь его еще больше
|
| But the way she catches light…
| Но то, как она ловит свет…
|
| And you drown inside the eyes…
| И ты тонешь в глазах…
|
| And the color of her hair…
| И цвет ее волос…
|
| I could look at her forever I could look at him forever
| Я мог бы смотреть на нее вечно, я мог бы смотреть на него вечно
|
| It’s going well.
| Все идет хорошо.
|
| Should I wear my red dress or blue?
| Мне надеть красное платье или синее?
|
| Red.
| Красный.
|
| Aren’t you going to clean up?
| Ты не собираешься убираться?
|
| Why?
| Почему?
|
| The Follies, George.
| Безумие, Джордж.
|
| I have to finish the hat.
| Мне нужно закончить шляпу.
|
| Damn! | Проклятие! |
| The Follies. | Безумия. |
| Will she yell or stay silent? | Будет ли она кричать или молчать? |
| Go without me or sulk in the
| Иди без меня или дуйся в
|
| corner? | угол? |
| Will she be in the bed when the hat and the grass and the parasol have
| Будет ли она в кровати, когда шляпа, трава и зонтик исчезнут?
|
| finally found their way?
| наконец нашли свой путь?
|
| (sung)
| (поет)
|
| Too green
| Слишком зеленый
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| Do I care?
| Мне все равно?
|
| (sung)
| (поет)
|
| Too blue
| Слишком синий
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| Yes
| Да
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| Too soft
| Слишком мягкий
|
| (sung)
| (поет)
|
| What should I do?
| Что я должен делать?
|
| Well…
| Хорошо…
|
| Red | Красный |