Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни By the Sea, исполнителя - Stephen Sondheim. Песня из альбома Sweeney Todd, в жанре Мюзиклы
Дата выпуска: 23.01.2006
Лейбл звукозаписи: Nonesuch
Язык песни: Английский
By the Sea(оригинал) |
If the business stays as good? |
Where I’d really like to go, |
In a year or so? |
Don’t you want to know? |
TODD: (spoken) Yes, yes, of course. |
LOVETT: Do you really want to know? |
TODD: (spoken) Yes, I do, I do. |
LOVETT: (spoken) I’ve always had this dream… |
Ever since I was a skinny little slip of a thing and my rich Aunt |
Nettie used to take me down to the seaside August Bank Holiday… |
The pier… Makin’little castles in the sand… |
Ooh, I can still feel me toes wigglin’around in the briney! |
By the sea, Mr. Todd, that’s the life I covet, |
By the sea, Mr. Todd, ooh, I know you’d love it! |
You and me, Mr. T, we could be alone |
In a house wot we’d almost own, |
Down by the sea! |
Wouldn’t that be smashing? |
TODD: Anything you say… |
LOVETT: |
With the sea at our gate, we’ll have kippered herring |
Wot have swum to us straight from the Straits of Bering! |
Ev’ry night, in the kip, when we’re through our kippers, |
I’ll be there slippin’off your slippers! |
By the sea, |
With the fishies splashing! |
By the sea! |
Wouldn’t that be smashing? |
TODD: Anything you say, anything you say… |
LOVETT: |
I can hear us wakin,' |
The breakers breakin,' |
The seagulls squawkin,' |
'Hoo, hoo!' |
I do me bakin,' |
Then I go walkin' |
With you-hoo! |
Yoo-hoo! |
I’ll warm me bones on the esplanade, |
Have tea and scones with me gay young blade, |
Then I’ll knit a sweater |
While you write a letter |
Unless we’ve got better to do-hoo! |
TODD: Anything you say… |
LOVETT: |
Think how snug it’ll be underneath our flannel |
When it’s just you and me and the English Channel! |
In our cozy retreat kept all neat and tidy, |
We’ll have chums over ev’ry Friday! |
By the sea! |
Don’tcha love the weather? |
By the sea! |
We’ll grow old together! |
By the seaside, |
Hoo, hoo! |
By the beautiful sea! |
(spoken) |
Oh, I can see us now, in our bathing dresses! |
You in a nice, rich navy, and me… stripes, perhaps. |
It’ll be so quiet, |
That who’ll come by it, |
Except a seagull |
Hoo, hoo! |
We shouldn’t try it, |
Though, 'til it’s legal for two-hoo! |
But a seaside wedding could be devised, |
Me rumpled bedding legitimized! |
Me eyelids’ll flutter, |
I’ll turn into butter, |
The moment I mutter I do-hoo! |
By the sea, in our nest, we could share our kippers |
With the odd payin’guest from the weekend trippers, |
Have a nice sunny suite for the guest to rest in, |
Now and then, you could do the guest in! |
By the sea, |
Married nice and proper! |
By the sea, |
Bring along your chopper! |
To the seaside, |
Hoo, hoo! |
By the beautiful sea! |
У моря(перевод) |
Если бизнес останется таким же хорошим? |
Куда бы я действительно хотел пойти, |
Через год или около того? |
Разве ты не хочешь знать? |
ТОДД: (говорит) Да, да, конечно. |
ЛОВЕТТ: Ты действительно хочешь знать? |
ТОДД: (говорит) Да, знаю, знаю. |
ЛОВЕТТ: (говорит) У меня всегда был этот сон… |
С тех пор, как я был худенькой девчонкой, а моя богатая тетя |
Нетти брала меня с собой на августовский праздничный день на побережье… |
Пирс… Строю замки на песке… |
О, я до сих пор чувствую, как мои пальцы шевелятся в рассоле! |
У моря, мистер Тодд, я жажду такой жизни, |
У моря, мистер Тодд, о, я знаю, вам бы это понравилось! |
Ты и я, мистер Ти, мы могли бы побыть наедине |
В доме, которым мы почти владели, |
Вниз у моря! |
Разве это не сокрушительно? |
ТОДД: Что бы вы ни сказали… |
ЛОВЕТТ: |
С морем у наших ворот у нас будет селедка |
Кто к нам приплыл прямо из Берингова пролива! |
Каждую ночь в кипе, когда мы едим наши лосося, |
Я буду там снимать твои тапочки! |
У моря, |
С плеском рыбок! |
У моря! |
Разве это не сокрушительно? |
ТОДД: Что бы вы ни сказали, что бы вы ни сказали… |
ЛОВЕТТ: |
Я слышу, как мы просыпаемся, |
Выключатели ломаются, |
Чайки кричат, |
«Ху, ху!» |
Я пеку, |
Тогда я иду гулять |
С тобой-ху! |
Ю-ху! |
Согрею кости на эспланаде, |
Выпей чай и булочки со мной, веселый молодой клинок, |
Потом я свяжу свитер |
Пока вы пишете письмо |
Если только у нас не получится сделать-ху! |
ТОДД: Что бы вы ни сказали… |
ЛОВЕТТ: |
Подумайте, как уютно будет под нашей фланелью |
Когда есть только ты, я и Ла-Манш! |
В нашем уютном замке все чисто и опрятно, |
Каждую пятницу у нас будут друзья! |
У моря! |
Ты не любишь погоду? |
У моря! |
Мы состаримся вместе! |
На побережье, |
Ху, ху! |
У прекрасного моря! |
(разговорный) |
О, теперь я вижу нас в наших купальных костюмах! |
Ты в красивом, богатом темно-синем, а я… возможно, в полоску. |
Будет так тихо, |
Тот, кто придет к нему, |
Кроме чайки |
Ху, ху! |
Мы не должны пытаться это сделать, |
Хотя, пока это законно для двух-ху! |
Но свадьбу у моря можно было бы придумать, |
Меня узаконили помятое постельное белье! |
Мои веки будут трепетать, |
Я превращусь в масло, |
В тот момент, когда я бормочу, я делаю-ху! |
У моря, в нашем гнезде, мы могли бы разделить нашу рыбу |
С нечетным платным гостем из путешественников выходного дня, |
У вас есть хороший солнечный номер, в котором гость может отдохнуть, |
Время от времени вы могли бы ввести гостя! |
У моря, |
Женился красиво и правильно! |
У моря, |
Возьми с собой свой чоппер! |
К морю, |
Ху, ху! |
У прекрасного моря! |