Перевод текста песни Satan est honnête en affaires - Paris Violence

Satan est honnête en affaires - Paris Violence
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Satan est honnête en affaires , исполнителя -Paris Violence
Песня из альбома Fleurs de névroses et d'éther
в жанреАльтернатива
Дата выпуска:09.10.2010
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписиCombat Rock
Satan Est Honnête En Affaires (оригинал)Сатана честен в бизнесе (перевод)
Ayant vendu un soir de spleen mon âme au DiableРешив продать, скучая однажды вечером, свою душу Дьяволу,
Je trouvai l'acquéreur fort courtois et discretЯ встретил очень учтивого и любезного покупателя.
Mais bien vite épuisé par le fardeau infâmeНо, быстро разочаровавшись неудачной покупкой,
Il revint, m'implorant de la récupérerОн вернулся, умоляя меня забрать ее обратно.
" Trop pourrie, me dit-il, et trop neurasthénique"Слишком гнилая, — говорил он мне. — И чересчур нервная,
Pour la fondre aux fourneaux du Mal universelДаже для расплавки в печи вселенского Зла.
Trop de crimes foireux ou de maux illogiquesСлишком много предательских преступлений и бессмысленной жестокости,
Sortiraient d'un creuset plein d'une âme pareille ! "Она даже не влезла бы в котел для подобных душ".
  
Ses haussements d'épaules, ses yeux désolésОн пожимал плечами, а грустные глаза
Montraient bien que le bougre était triste et sincèreГоворили, что парень был искренне опечален,
Et peu habitué à voir ses obligésИ не привык, чтобы кто-то видел,
Pour leur rendre, penaud, son vieux butin de guerre !Как ему стыдно за собственный трофей.
Sa figure défaite et gênée me fit peineОн выглядел разбитым, и я почувствовал себя неловко.
Et je lui offris un siège à ma mauvaise tableЯ предложил ему место за своим скромным столом:
" Allons mon vieux, courage, la bouteille est pleine"Давай, старик, мужайся. Бутылка полна,
Brûle-t-y le gosier jusqu'à la régaladeТак сожги глотку угощением!
  
Rien qui puisse te mettre en un pareil tourmentНе стоит так мучиться,
Une âme ça vaut pas qu'on se mine pour elleМоя душа того не стоит.
Une âme ça s'achète, et se perd, et se vendДуша покупается, проигрывается, продается,
J'aurai bien un pigeon pour marchander icelle ! "Может, найдется еще один простак, с которым можно поторговаться!"
Alors, un peu confus, il m'indiqua l'adresseТогда, немного смутившись, он дал мне адрес
D'un parent, disait-il, à qui la refilerРодственницы, которой, как он сказал, можно ее сплавить.
" Allez donc voir ma tante, la vieille bougresse"Навестите мою тетю, старую каргу.
Achète un peu de tout, mais à prix d'usurier "Покупает все, но по бросовым ценам".
  
C'est ainsi que j'appris que le Mont-de-piétéТаким образом, я узнал, что ломбард
Avait comme neveu le prince des EnfersПринадлежал племяннику князя Преисподней,
Avec, qui, par ailleurs, je liai amitiéС, которым, к тому же, я завязал дружбу,
Ayant enfin conclu la fastidieuse affaire !Наконец завершив свое скучное дело!

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: