Перевод текста песни Aphrodite vénéneuse - Paris Violence

Aphrodite vénéneuse - Paris Violence
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Aphrodite vénéneuse, исполнителя - Paris Violence. Песня из альбома Fleurs de névroses et d'éther, в жанре Альтернатива
Дата выпуска: 09.10.2010
Лейбл звукозаписи: Combat Rock
Язык песни: Французский

Aphrodite Vénéneuse

(оригинал)

Афродита отравляющая

(перевод на русский)
Eperdue mijaurée parmi les soies garanceРастерявшаяся шалунья среди мареновых шелков,
Rescapée, dirait-on, du faste des régencesПоследний, как сказали бы, блеск эпохи регентства.
Des orgies succédant aux règnes tyranniquesОргии, сменившие тиранию царства,
Le sien n'en est pas moins cruel et excentriqueОднако же не стали менее жестокими и эксцентричными.
Curieuse mandragore éclose sur ParisЭта любопытная мандрагора вылупилась в Париже,
L'humus le plus généreux en neurasthéniesНа почве перегноя человеческой неврастении.
Elle pompe à présent, en plante carnivore,И теперь это плотоядное растение сосет
Le sang déjà sans vie d'amants à demi mortsНачавшую остывать кровь полумертвых любовников.
--
Trouble et troublante impératriceСмутная и волнующая императрица,
Patronne et mère des sept vicesПокровительница и мать семи грехов,
Elle est douce comme un cantiqueОна приятна как песнь,
Mais ses étreintes sont toxiquesНо объятия ее ядовиты.
--
Courtisane effroyable au sourire timideКуртизанка с ужасно робкой улыбкой
Transformant les chairs vives en viande livideПревращает живые тела в мертвенно-бледное мясо,
Seule, elle accomplit l'œuvre de mille vérolesВыполняя работу тысячи сифилитичек.
Et pourtant elle est vénérée comme une idoleИ все же, ей поклоняются как идолу.
Vénérée, vénéneuse, et vénale dit-onВысокочтимая, опасная и продажная, так о ней говорят.
Car pour l'effleurement de ses chers bandeaux blondsЧто касается прикосновения к ленте в волосах своей любимой блондинки,
Tout vieux nom du Faubourg hypothèque un hôtelЛюди готовы заложить свой отель в предместье,
Heureux de se ruiner pour ruiner sa cervelleЧтобы побыть счастливыми, пока она разрушает, разрушает их мозг.
--
Trouble et troublante souveraineСмутная и волнующая властительница,
Elle boit à même les veinesОна пьет прямо из вены
De l'imprudent qui s'est risquéТого неосторожного, который отважился
Dans sa fatale intimitéНа фатальную близость.
--
Le défilé de fiacres devant son portailПарад экипажей перед ее апартаментами
Fait penser à une série de funéraillesЗаставляет думать о серии похорон,
Car des cent élégants qui sonnent à sa porteТак как сто франтов, которые звонят в дверь,
Ne reviennent que des formes molles et mortesВозвращаются обмякшими, безжизненными тела.
Quel est donc l'art subtil, luxure de géhenneЧто представляет собой тонкое искусство адского сладострастия,
Dont use dans sa couche la morbide reineКоторым пользуется в своей игре роковая королева,
Nul n'en parle jamais, chacun sait seulementНикто никогда не говорит; но каждый знает,
Où il ira finir en délicieux tourmentsКуда он пойдет, чтобы кончить в прекрасных муках.
--
Trouble et troublante créatureСмутное и волнующее создание...
Jaillie des bouges de SuburreИз обшарпанных притонов Субура
Ou bien d'une cour en délireВ бреду, на суд
Dans un palais du Bas-EmpireПри дворце Византийской империи.
Trouble et troublante extrême-onctionСмутное и волнующее соборование,
Que celle de la consomptionЧто истощает
Où l'homme anémié se meurtОбескровленного умирающего человека,
Tout en frissonnant de bonheur !Однако же дрожащего от счастья!

Aphrodite vénéneuse

(оригинал)
Eperdue mijaurée parmi les soies garance
Rescapée, dirait-on, du faste des régences
Des orgies succédant aux règnes tyranniques
Le sien n’en est pas moins cruel et excentrique
Curieuse mandragore éclose sur Paris
L’humus le plus généreux en neurasthénies
Elle pompe àprésent, en plante carnivore,
Le sang déjàsans vie d’amants àdemi morts
Trouble et troublante impératrice
Patronne et mère des sept vices
Elle est douce comme un cantique
Mais ses étreintes sont toxiques
Courtisane effroyable au sourire timide
Transformant les chairs vives en viande livide
Seule, elle accomplit l'œuvre de mille véroles
Et pourtant elle est vénérée comme une idole
Vénérée, vénéneuse, et vénale dit-on
Car pour l’effleurement de ses chers bandeaux blonds
Tout vieux nom du Faubourg hypothèque un hôtel
Heureux de se ruiner pour ruiner sa cervelle
Trouble et troublante souveraine
Elle boit àmême les veines
De l’imprudent qui s’est risqué
Dans sa fatale intimité
Le défiléde fiacres devant son portail
Fait penser àune série de funérailles
Car des cent élégants qui sonnent àsa porte
Ne reviennent que des formes molles et mortes
Quel est donc l’art subtil, luxure de géhenne
Dont use dans sa couche la morbide reine
Nul n’en parle jamais, chacun sait seulement
Oùil ira finir en délicieux tourments
Trouble et troublante créature
Jaillie des bouges de Suburre
Ou bien d’une cour en délire
Dans un palais du Bas-Empire
Trouble et troublante extrême-onction
Que celle de la consomption
Oùl'homme anémiése meurt
Tout en frissonnant de bonheur !
(перевод)
Потерянный в mijaure среди шелков марены
Переживший, можно сказать, великолепие регентств
Оргии после тиранического правления
Его не менее жесток и эксцентричен
Любопытная мандрагора вылупилась в Париже
Самый щедрый гумус при неврастении
Она качает теперь, как плотоядное растение,
Уже безжизненная кровь полумертвых любовников
Беспокойная и беспокойная императрица
Покровительница и мать семи пороков
Она сладка, как гимн
Но ее объятия ядовиты
Ужасная куртизанка с застенчивой улыбкой
Превращая живую плоть в багровое мясо
В одиночку она делает работу тысячи оспы
И все же ей поклоняются как идолу
Говорят, почитаемый, ядовитый и продажный
Потому что для прикосновения ее дорогих белокурых повязок
Любое старое имя предместья закладывает отель
Рад испортить себе мозги
Суверенные проблемы и беспокойства
Она пьет прямо из ее вен
Из неосторожных, которые рисковали собой
В его роковой близости
Шествие извозчиков перед его воротами
Напоминает череду похорон
Из-за элегантной сотни, которые звонят в его дверь
Возвращаются только мягкие и мертвые формы
Что же такое тонкое искусство, геенна похоть
Из которых болезненная королева использует на своем диване
Никто никогда не говорит об этом, все просто знают
Где это закончится вкусными муками
Беда и тревожное существо
Возник из лачуг Suburre
Или бредового суда
Во дворце Нижней Империи
тревожное и тревожное экстремальное еление
Чем потребление
Где умирает анемичный человек
Пока дрожу от счастья!
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Premiers symptômes 2014
De la vodka et du sang 2014
Terrain vague 2014
Service inutile 2014
Mort à crédit 2014
Au bord du gouffre 2019
En attendant l'apocalypse 2019
Dandysme 2019
Les charognards ont les yeux tristes 2019
Les dieux s'ennuient 2019
Les décadents 2019
Confessions d'un opiomane 2019
Le ciel se couvre 2019
Mornes horizons 2019
In Memoriam 2010
Vers Le Nord 2010
Des Nuits Entières 2010
Jusqu'à la lie 2007
Encore un siècle ou deux 2007
Satan est honnête en affaires 2010

Тексты песен исполнителя: Paris Violence