Перевод текста песни Senden Vazgeçtim - Ozbi

Senden Vazgeçtim - Ozbi
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Senden Vazgeçtim , исполнителя -Ozbi
Песня из альбома: Halk Edebiyatı
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:07.12.2014
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Z SES GÖRÜNTÜ

Выберите на какой язык перевести:

Senden Vazgeçtim (оригинал)Я Отказался От Тебя (перевод)
Yarının hilekar görüntüsü Лживый образ завтрашнего дня
Acaba biraz umutla susar mı içimin gürültüsü Интересно, утихнет ли мой внутренний шум с небольшой надеждой?
Herhalde mutluluğum senden aldığım boyumun ölçüsü Я думаю, что мое счастье - это мера моего роста, который я получил от тебя.
Çünkü kaydettiklerim der ki ben ölümsüzüm Потому что то, что я записал, говорит, что я бессмертен
Avcuma sığmayan kum taneleri taşıp yere boşaldı Песчинки, которые не помещались в моей ладони, переносились и высыпались на землю.
Fes oldu aşk ihalelerim gerçeklerin karşısında Фес стал моей любовью нежности перед лицом реальности
Eridi bahanelerim ve yalanlarını anımsadıkça Когда я помню свои оправдания и ложь
Değişti bütün hikayelerim Все мои истории изменились
Sana helal canımı sıktınız Прощай, ты сделал мне больно
Sana yazdığım son şarkıyı Последняя песня, которую я написал для тебя
Tekrar teybime taktım Я снова положил это на свою ленту
Elbet seni hatırladım yine Конечно, я снова вспомнил тебя
Yalnızlığa sigaramı yaktım herşeyi başladığım yere sardım Я закурил сигарету в одиночестве, я завернул все, с чего начал
Bu sefer yalanlarını andım На этот раз я вспомнил твою ложь
Kalbimin akan damarları tıkandı seni sevmiş olmaktan utandım Артерии моего сердца забиты, мне стыдно, что я любил тебя
Şarapla yıkandım kaderle kapıştım Я купался в вине, я столкнулся с судьбой
Kendime vardım hayallerimi kenara koydum ve yatıştım Я пришел в себя, отложил мечты и успокоился
Hep yalan atmasaydın belki yalan olmazdın Может быть, вы бы не лгали, если бы не лгали все время
Dünyaya hoşgörü ile baksaydın adının içinde boğulmazdın Если бы ты смотрел на мир с толерантностью, ты бы не утонул в своем имени
Seni ilk tanıdığımda namus bedende olmaz demiştin Когда я впервые встретил тебя, ты сказал, что честь не в теле.
O an benim kadınım olduğunu sanmıştım ama yalanmış В тот момент я думал, что ты моя женщина, но это была ложь
Kim olduğunu unuttuğun an başladı sahtekarlığın Ваше мошенничество началось в тот момент, когда вы забыли, кто вы
Aynı gözünde ki sürme ve yanağında ki allığın gibi Так же, как румянец на твоих глазах и твой румянец на щеке
Islanınca sahteliğin süzülüp aktı Когда ты промок, твоя фальшь потекла
Evet ben gerçeklerim yalancının ardında bıraktığı Да, я правда, оставленная лжецом
Sana helal benden saklanmışsın hergün Хорошо для тебя, ты прячешься от меня каждый день
Gerçek bir aşk değilmiş Это была не настоящая любовь
Evet üzüldüm ama ömür boyu hapsoldun o yalanlar yüzünden Да, извини, но тебя посадили на всю жизнь из-за этой лжи.
Gerçeği silmiş buna üzüldüm Мне жаль, что это стерло правду
Ama helal mutluysan o ruhla Но если вы халяльны и довольны этим духом
Pişmanlıklarını günah sayıp kapatabildiysen sevapla Если вы можете считать свои сожаления грехом и прикрывать их добрыми делами.
Şimdi rahatla çünkü ruhun yok senin Теперь расслабься, потому что у тебя нет души.
Bir bedenin var o da tatmin et der beni У тебя есть тело, оно говорит: «Удовлетвори меня».
Senden vazgeçtim serden vazgeçtim я отказался от тебя я отказался от тебя
Ama hatıralarımı bırak bana Но оставь мне мои воспоминания
Öldüm ama farkettim Я мертв, но я понял
Düştüm ama öğrettim Я упал, но я научил
Sağol yalanların tuzak bana Спасибо, твоя ложь - ловушка для меня.
Kendini kandır beni bırak Обмани себя, оставь меня
Güzel anılarımla kalayım yine ben Позвольте мне снова остаться с моими хорошими воспоминаниями
Sahte bi geçmiş kur kendine Создайте себе фальшивое прошлое
Yalancının n’olur derdine Что не так с лжецом
Ama küçülme ona aşıktım diyim Но не сжимайся, я говорю, что был влюблен в него
Sen artık benim için bir hatırasın Ты теперь память для меня
Bir düğün konvoyunun buruk bir ses gibi kulaklarıma fısıldadığı Шепчет мне в уши горько-сладкий голос свадебного кортежа
Bazen yalanların olmadığı anılarımlayım işte Иногда я с воспоминаниями, которые не лгут
Sahte tavırlarının bir yılan gibi ısırmadığı Что твои фальшивые манеры не кусают, как змея.
Sana kızgınlığım iyi niyetimi söküp götürmeneydi Мой гнев на тебя был из-за того, что ты лишил меня добрых намерений.
Seni sevmek saf bir insanın aşka yaptığı bir betimlemeydi Любить тебя было описанием любви наивного человека
Sanki oysa daha ilk paragraf yalanmış Как будто первый абзац был ложью
Ve bu adam senin kandırarak dönüştürdüğün adammış işte И этот человек — человек, которого вы обманули и изменили.
Yalanlarını söktüm artık Я удалил твою ложь сейчас
Bir okyanus mavisinde ki özgürlüğün yelkeniyim Я парус свободы в голубом океане
(Yalancısın çok) (Ты такой лжец)
Sorunlarımı çözdüm artık Я решил свои проблемы сейчас
Senin kadar yalan şu dünyanın cengi seven sakiniyim Я воинственный житель этого мира, который так же лжет, как и ты.
(Ölüm değil zor) (Смерть не тяжелая)
Aldığın nefesin sahibi Владейте своим дыханием
Hissettiğim gerçekler yani olmak istediğim yerdeyim Правда, которую я чувствую, поэтому я там, где хочу быть.
(Ölüm değil zor) (Смерть не тяжелая)
O kadar küçülmene üzüldüm мне жаль, что ты так похудел
Ama üzgünüm ben şuan senin anlayamayacağın bir yerdeyim Но мне жаль, что я нахожусь в месте, которое вы не можете понять прямо сейчас
Senden vazgeçtim serden vazgeçtim я отказался от тебя я отказался от тебя
Ama hatıralarımı bırak bana Но оставь мне мои воспоминания
Öldüm ama farkettim Я мертв, но я понял
Düştüm ama öğrettim Я упал, но я научил
Sağol yalanların tuzak bana Спасибо, твоя ложь - ловушка для меня.
Kendini kandır beni bırak Обмани себя, оставь меня
Güzel anılarımla kalayım yine ben Позвольте мне снова остаться с моими хорошими воспоминаниями
Sahte bi geçmiş kur kendine Создайте себе фальшивое прошлое
Yalancının n’olur derdine Что не так с лжецом
Ama küçülme ona aşıktım diyim Но не сжимайся, я говорю, что был влюблен в него
Senden vazgeçtim serden vazgeçtim я отказался от тебя я отказался от тебя
Ama hatıralarımı bırak bana Но оставь мне мои воспоминания
Öldüm ama farkettim Я мертв, но я понял
Düştüm ama öğrettim Я упал, но я научил
Sağol yalanların tuzak bana Спасибо, твоя ложь - ловушка для меня.
Kendini kandır beni bırak Обмани себя, оставь меня
Güzel anılarımla kalayım yine ben Позвольте мне снова остаться с моими хорошими воспоминаниями
Sahte bi geçmiş kur kendine Создайте себе фальшивое прошлое
Yalancının n’olur derdine Что не так с лжецом
Ama küçülme ona aşıktım diyimНо не сжимайся, я говорю, что был влюблен в него
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: