Перевод текста песни Benim Hayatım - Ozbi

Benim Hayatım - Ozbi
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Benim Hayatım , исполнителя -Ozbi
Песня из альбома: Halk Edebiyatı
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:07.12.2014
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Z SES GÖRÜNTÜ

Выберите на какой язык перевести:

Benim Hayatım (оригинал)Моя Жизнь (перевод)
‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏Benim hayatım köyden umutlarıyla göçen 10 kişiyle aynı evde Моя жизнь в одном доме с 10 людьми, которые с надеждой мигрировали из села.
başladı началось
İstanbul işte taşı toprağı altın Стамбул, вот камень, земля золотая
Çoğumuzun dedesi gibi benimkilerde buna inanmış Как и большинство наших бабушек и дедушек, мой тоже верил в это.
İstanbul’lu olmuş из Стамбула
Şişli Devlet Hastanesi’nde dünyaya 10 aylık gelmişim Я родился в государственной больнице Шишли в течение 10 месяцев.
Evet, biraz üşengeçlik etmişim Да, я был немного ленив
Belki de doğarken asiydim Может быть, я был мятежником, когда родился
Belki de daha ilk gün bu yalan dünyaya bi' nah çekmek istemiştim Может быть, я хотел сказать нет этому фальшивому миру с самого первого дня.
Büyüdüğüm sokaklar baya çetrefilliydi Улицы, на которых я вырос, были довольно грубыми
Gecekondu mahallesiydik bi'çok yer hazine arazisiydi Мы были трущобами, многие места были казначейскими землями
Alt sınıftık, aileler gündüz başka inşaatların Мы были низшим классом, семьи днем ​​строили другие здания.
Geceyse mecburn kendi evinin amelsiydi Если это была ночь, то это был поступок вашего собственного дома.
Feodal toplum, yoksulluk ve gurbette şehir hayatı Феодальное общество, бедность и городская жизнь за границей
Köy ağalarının yerine kabadayılar ve burjuva patronları Вместо сельсоветов, хулиганов и буржуазных начальников
Güçlü olanın insanlık olduğuna inanmış devrimciler Революционеры, считавшие, что человечество сильнее
Ve onların inşa ettiği bi' mahalle yani Nurtepe И район они построили, а именно Нуртепе
Yani mertlik, yani gerçek mücadele Такая храбрость, такая настоящая борьба
Yani sevgi, dürüstlük ve içten gülümseme Так любовь, честность и искренняя улыбка
Ve cunta ve darbe И хунта и переворот
Güzel yüzlü insanları katledip yozlaşmış sistemi kanla kazırken tarihe Убивать людей с красивыми лицами и очищать коррумпированную систему кровью
Bizse okula giderdik gelirdik her gün sokaktaydık Мы ходили в школу, мы приходили, мы были на улице каждый день
10, 15 kişi toplanır türlü türlü oyunlar oynardık Собралось 10, 15 человек, и мы играли во всевозможные игры.
Bazen canımız sıkılırdı mahalle basardık Иногда нам было скучно, мы совершали набеги на окрестности
Ve çoğu zaman mahalle maçlarında karşı takıma dalardık И чаще всего мы бросались на команду соперника в играх по соседству.
Ben gerçeğin adamıyım aga Я человек правды, но
Caddenin sokağıyım aga Я улица улицы ага
Ben şehrinin krosuyum aga Я по пересеченной местности твоего города ага
Fakirin prosuyum aga Я про бедных ага
Ben gerçeğin adamıyım aga Я человек правды, но
Ben caddenin sokağıyım aga Я улица улицы ага
Ben şehrinin krosuyum aga Я по пересеченной местности твоего города ага
Ben fakirin prosuyum aga Я про бедняка
Ben gerçeğin adamıyım aga Я человек правды, но
Ben caddenin sokağıyım aga Я улица улицы ага
Ben şehrinin krosuyum aga Я по пересеченной местности твоего города ага
Ben fakirin prosuyum aga Я про бедняка
Büyümek çamurda futbol oynamaktı В детстве играл в футбол в грязи
Kışın kar yağınca poşetle lüks kızakmış gibi kaymaktı Зимой, когда шел снег, он ехал на лыжах, как роскошные сани с сумкой.
Annemin mahalledeki olaylardan korkmasıydı Это было потому, что моя мать боялась событий в районе
Ve dedemin sığıntı olduğumuz yazlığına kaçırılmaktı И его должны были похитить на даче моего дедушки, где мы укрылись.
Büyümek platonik bi' aşkla tanışmaktı Взросление встречало платоническую любовь
Yani içinde tutunduğun bi' umutla yaşamaya alışmaktı Так что это было привыкание жить с надеждой, за которую ты держишься.
Boktan bi' eğitim sisteminde mutlaka başarmak Успех в дерьмовой системе образования
Ve hep, nedense hep ötekiyle yarıştırılmaktı И это всегда, по какой-то причине, всегда конкурировало с другим
E puan tutmayınca bi' torpil kayırırsa Если торпеда благоприятствует, когда вы не получаете очки e
Rapçi olduğun için okulda sağcılar dalarsa Если правые вингеры в школе, потому что ты рэпер
Mahallende solcu gençler amerikalı sanarsa Если левые молодые люди в вашем районе думают, что они американцы
Tüm hayatın rap olur herkes karşı çıkarsa Вся твоя жизнь - рэп, если все против
Hayal ettiğim müzik ve hayat şartları Музыка и условия жизни, о которых я мечтаю
İçimde büyüttüğüm dünya ve gerçeğin kartları Мир, в котором я вырос, и карты правды
17 yaşında bi' hayalperest olarak çalışmaya git Иди работать 17-летним мечтателем
Bilgisayar almak için tüm yaz yıka tabakları Мыть тарелки все лето, чтобы купить компьютер
Ve büyümek, hırsımın yarattığı idealle kör olmam И взрослея, ослепленный идеалом своих амбиций
Verem uykusuyla gerçek arasında bi’yerde yön bulmam Я не могу найти свой путь где-то между туберкулезным сном и реальностью
Bu sanki yazları küçük burjuvayla kışlarıysa sarı Летом как мещанство, а зимой желтое.
Ayakkabısı yırtılmış yoksulla dost olmam gibiydi Это было похоже на дружбу с бедняком в порванном ботинке.
Rüyalar der ki: «Mutluluk çocuk kalmaktır» Сны говорят: «Счастье в том, чтобы оставаться ребенком»
Yani hayallerini büyütmek kendini ufaltmaktır Таким образом, расширять свои мечты — значит уменьшать себя.
Gerçekse sarı ayakkabın yırtıldığında artık ilk aldığın günki gibi Если это правда, когда твоя желтая туфля порвалась, это как в первый день, когда ты ее купил.
olmayacağının farkında olmaktır знайте, что вы не будете
(Gerçek farkında olmaktır) (Истина — это осознание)
Ben gerçeğin adamıyım aga Я человек правды, но
Ben caddenin sokağıyım aga Я улица улицы ага
Ben şehrinin krosuyum aga Я по пересеченной местности твоего города ага
Ben fakirin prosuyum aga Я про бедняка
Ben gerçeğin adamıyım aga Я человек правды, но
Ben caddenin sokağıyım aga Я улица улицы ага
Ben şehrinin krosuyum aga Я по пересеченной местности твоего города ага
Ben fakirin prosuyum aga Я про бедняка
Ben gerçeğin adamıyım aga Я человек правды, но
Ben caddenin sokağıyım aga Я улица улицы ага
Ben şehrinin krosuyum aga Я по пересеченной местности твоего города ага
Ben fakirin prosuyum aga Я про бедняка
Ben gerçeğin adamıyım aga Я человек правды, но
Ben caddenin sokağıyım aga Я улица улицы ага
Ben şehrinin krosuyum aga Я по пересеченной местности твоего города ага
Ben fakirin prosuyum agaЯ про бедняка
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: