| Ich reiß die Fenster auf | Я распахиваю окна |
| und schmeiß die abgestand'ne Katerluft hinaus. | И выгоняю спёртый, после похмельный воздух. |
| Dann sehe ich dich da liegen | Потом я вижу, что ты лежишь здесь, |
| Und frag mich | И задаюсь вопросом: |
| wie krieg ich dich hier jetzt bloß wieder raus. | Как же получилось так, что ты снова голая? |
| - | - |
| Dieses Wodkazeug ist echt brutal | Эта водка действительно зверская! |
| und ich frag mich warum, | И я задаюсь вопросом, почему, |
| frag mich warum ich's immer übertreib. | задаюсь вопросом, почему я всегда не знаю меры? |
| Es ist als seh ich dich zum ersten Mal, | Чувство, будто вижу тебя в первый раз, |
| ich kann mich nicht erinnern wie du heißt. | Не могу вспомнить, как тебя зовут. |
| - | - |
| Ey sorry, ich hab's nicht so mit Namen. | Эй, прости, у меня отвратительная память на имена. |
| Es war irgendwas mit L. | Это было что-то на букву "Л". |
| Ey Baby, ich nenn' dich einfach Carmen, | Эй, детка, я просто назову тебя Кармен, |
| bis mir was besseres einfällt, | Пока мне не пришло в голову что-то получше, |
| bis mir was besseres einfällt. | Пока мне не пришло в голову что-то получше. |
| - | - |
| Ich komme aus dem Badezimmer | Я выхожу из ванной, |
| und du schaust mich mit 'nem schiefen Grinsen an. | И ты смотришь на меня с кривой усмешкой, |
| Und da fällt mir auf, | И это мне бросается в глаза. |
| eigentlich finde ich dich ja ganz charmant. | Вообще, я считаю тебя довольно очаровательной. |
| Der ganze Abend ist wie ausradiert | Весь вечер, будто стёрт из памяти, |
| und wie du heißt, | И, как тебя зовут, |
| fällt mir immer noch nicht ein. | Мне всё ещё не приходит на ум. |
| Langsam würd's mich schon mal interessieren, | Со временем я бы поинтересовался твоим именем, |
| naja ich will zumindest ehrlich sein. | По крайней мере, я хочу быть честным. |
| - | - |
| Ey sorry, ich hab's nicht so mit Namen. | Эй, прости, у меня отвратительная память на имена. |
| War's nicht irgendwas mit B? | Это не было что-то на букву "Б"? |
| Ey Baby, ich nenn' dich einfach Carmen, | Эй, детка, я просто назову тебя Кармен, |
| bis ich dich mal wieder seh, | Пока не увижу тебя снова, |
| bis ich dich mal wieder seh. | Пока не вижу тебя снова. |
| - | - |
| Die Samstagnacht, es ist Viertel vor vier. | Субботняя ночь, без четверти четыре, |
| Steh in mein Lieblings Club | Стою в своём любимом клубе, |
| und Carmen ist auch hier. | И Кармен тоже здесь. |
| Ich trau mich nicht zu ihr rüber zu gehen, | Я не решаюсь подойти к ней, |
| weil ich leider weiß | Потому что, увы, знаю, |
| dass Carmen nicht Carmen heißt. | Что её зовут не Кармен. |
| - | - |
| Und dann kommt sie auf mich zu, | А потом она подходит ко мне, |
| ich frag mich was jetzt passiert. | Я задаюсь вопросом, что сейчас происходит? |
| Sie schaut mich nur von hinten an und sagt zu mir: | Она оглядывает меня сзади и говорит мне: |
| - | - |
| Ey sorry, ich hab's nicht so mit Namen. | Эй, прости, у меня отвратительная память на имена. |
| War's nicht irgendwas mit I? | Это не было что-то на букву "И"? |
| Ey Baby, ich nenn' dich einfach Carsten, | Эй, детка, я просто назову тебя Карстен, |
| Ich find' das passt zu dir. | По-моему, это имя подходит тебе, |
| Ich find' das passt zu dir. | По-моему, это имя подходит тебе. |
| - | - |