Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Un truc de passage , исполнителя - Lynda Lemay. Песня из альбома Du coq à lâme, в жанре ПопДата выпуска: 23.10.2000
Лейбл звукозаписи: Lynda Lemay
Язык песни: Французский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Un truc de passage , исполнителя - Lynda Lemay. Песня из альбома Du coq à lâme, в жанре ПопUn truc de passage(оригинал) |
| L’homme était français, la femme était russe |
| Tous deux voyage aux États-Unis |
| Tous deux attendaient le même autobus |
| Presque sans bagages, comme des sans-abri |
| Ils se composaient dans le terminus |
| Un nouveau langage bizarrement joli |
| Presque du français et presque du russe |
| Et l’anglais d’usage qu’ils avaient appris |
| Au fil du trajet, dans le processus |
| Du bon bavardage qui se pervertit |
| Le couple savait qu’il s’agirait juste |
| D’un truc de passage voué à l’oubli |
| L’homme était français, la femme était russe |
| Leurs deux cœurs volages n’avaient qu’une envie |
| Lui s’imaginait délivrer le buste |
| De l'épais corsage à demi rempli |
| Elle se retenait d’explorer les muscles |
| De ce corps sauvage de mâle aguerri |
| Il y eut deux arrêts puis un terminus |
| Un sac de couchage pour deux corps unis |
| Au matin dormaient l’homme et sa Vénus |
| Tous deux en otages de l’autre endormi |
| Mais dans le respect de leur consensus |
| L'éventuel chantage n'était pas permis |
| L’entente voulait qu’ce soit jamais plus |
| Qu’un truc de passage voué à l’oubli |
| L’homme était français, la femme était russe |
| Sans enfantillage, tous deux ont repris |
| Chacun leur trajet et leur autobus |
| Tous deux le visage un peu déconfit |
| La femme chassait le souvenir robuste |
| De son court voyage aux États-Unis |
| Alors que germait dans son utérus |
| Un truc de passage voué à l’oubli |
Что-то проход(перевод) |
| Мужчина был французом, женщина была русской |
| Оба едут в США |
| Оба ждали один и тот же автобус |
| Почти без багажа, как бомжи |
| Они заключались в конечной |
| Странно довольно новый язык |
| Почти французский и почти русский |
| И обычный английский, который они выучили |
| По пути, в процессе |
| Хороший разговор, который становится извращенным |
| Пара знала, что это будет просто |
| Проходящей вещи, обреченной на забвение |
| Мужчина был французом, женщина была русской |
| У их двух непостоянных сердец было только одно желание |
| Он представил себе доставку бюста |
| Из толстого наполовину наполненного лифа |
| Она воздерживалась от исследования мышц |
| Из этого дикого, выдержанного мужского тела |
| Было две остановки, затем конечная |
| Спальный мешок для двух соединенных тел |
| Утром спал человек и его Венера |
| Оба заложники спящего другого |
| Но уважая их консенсус |
| Шантаж был запрещен |
| Соглашение хотело, чтобы это никогда больше не было |
| Просто мимолетное, обреченное на забвение |
| Мужчина был французом, женщина была русской |
| Без ребячества оба возобновили |
| У каждого свой маршрут и свой автобус |
| Оба лица немного удрученные |
| Женщина охотилась за крепкой памятью |
| Из его короткой поездки в Соединенные Штаты |
| Прорастая в ее утробе |
| Предмет обречен на забвение |
| Название | Год |
|---|---|
| Les Maudits français | 2000 |
| Ailleurs | 2000 |
| Bande de dégonflés | 2011 |
| Mon nom | 2011 |
| Je suis grande | 2011 |
| Roule-moi | 2000 |
| La Place au sous-sol | 2000 |
| C'est comme ça | 2000 |
| Crétin | 2000 |
| J'ai battu ma fille | 2000 |
| Les Mains vides | 2000 |
| Gronde | 2000 |
| La Lune et le miel | 2011 |
| Anne | 2008 |
| J'ai fait mon lit | 2008 |
| Rends-moi ma bicyclette | 2008 |
| Tu ne verras plus l'hiver | 2008 |
| La Grande classe | 2008 |
| Depuis tes doigts sur moi | 2008 |
| Allo c'est moi | 2008 |